O Sepulcro Esquecido de Jesus: The Day After

Discovery Channel: O Sepulcro Esquecido de Jesus

Página do filme, em português, que será apresentado no Brasil no dia 18 de março às 20h00 no Discovery Channel. No site podem ser lidas as biografias de alguns dos envolvidos no filme. Acho que vivem entre a realidade e a ficção, em termos de investigação e documentação… mas que são “mestres marqueteiros”, ah, isso eles são. E premiados! Se duvidar, é gente capaz de achar (e filmar) a Atlântida e a Arca de Noé… com toda a fauna presente!

 

The Lost Tomb of Jesus Documentary: Live Blog – Mark Goodacre em NT Gateway Weblog

Minha previsão é que [o filme] continuará a ser debatido durante uns dois dias após esta apresentação, mas logo o interesse por ele desaparecerá.

 

The Tomb: My Review – Jim West em Dr Jim West

Se você está disposto a aceitar uma longa sequência de suposições infundadas, você poderá ser convencido pelo filme… Pessoalmente, eu exijo um pouco mais do que suposições e isto Jacobovici não pode oferecer, e, de fato, não oferece. Mais do que entretido, eu fiquei aborrecido, simplesmente porque muitas pessoas sem conhecimento adequado da área podem ser enganadas pelo filme. Não se deixe enganar pelo modo como as estatísticas são manipuladas neste filme… Neste caso, estatísticas nada provam.

A Tumba de Jesus no SBL Forum

No Forum da SBL (Society of Biblical Literature) Jodi Magness analisa a estória da “Tumba da Família de Jesus” em Talpiot.

Jodi Magness é Professora de Judaísmo Antigo no Departamento de Estudos de Religião da Universidade da Carolina do Norte em Chapel Hill, USA.

O título de seu texto, no qual critica a pretensão dos “descobridores” da tumba de Jesus, é: Has the Tomb of Jesus Been Discovered?

Ela começa seu ensaio dizendo que
In a new documentary film (and related book), director Simcha Jacobovici and producer James Cameron claim to have identified the tomb of Jesus and his family in the Jerusalem suburb of Talpiyot. The tomb itself is not a new discovery; it was excavated in 1980 and published by Amos Kloner, an Israeli archaeologist. What is new is the sensational claim that this is the tomb of Jesus and his family. Although Jacobovici and Cameron are not scholars, their claim is supported by a handful of archaeologists and religious studies specialists. On the other hand, many archaeologists (including Kloner) and scholars of early Judaism and Christianity reject this claim. In this article I explain why the Talpiyot tomb cannot be the tomb of Jesus and his family.

E termina concluindo que
The identification of the Talpiyot tomb as the tomb of Jesus and his family contradicts the canonical Gospel accounts of the death and burial of Jesus and the earliest Christian traditions about Jesus. This claim is also inconsistent with all of the available information — historical and archaeological — about how Jews in the time of Jesus buried their dead, and specifically the evidence we have about poor, non-Judean families like that of Jesus. It is a sensationalistic claim without any scientific basis or support [sublinhado meu].

Problemas nos modelos do Blogger

Blogger Status

Issue history:
2:00 PM: Many blog templates are currently broken due to an inability to load the template images from blogblog.com.

2:25 PM: Engineers are performing maintenance on a failed server. Expect return to full service rather soon.

Se você encontrar um blog meio estranho, sem todos os detalhes do modelo, com a página toda acinzentada… infelizmente é porque o Blogger ainda está com problemas! As coisas estão funcionando pela metade, por aqui. Estão tentando corrigir, é o que dizem no Blogger Status.

2:35 PM: Templates have been restored to full functionality.

Guia para os telespectadores da história de Talpiot

Acabei de ver agora nas listas ANE-2 e Biblical Studies que Joe Zias preparou um guia para os telespectadores do documentário do Discovery Channel The Lost Tomb of Jesus: Deconstructing the Second and Hopefully Last Coming of Simcha and the BAR Crowd

Aliás, Joe Zias em e-mail para a lista de discussão ANE-2, cita Byron McCane, que diz, entre outras coisas:

The publicity for the Discovery Channel documentary “The Lost Tomb of Jesus” has a disturbingly familiar ring. First came the James Ossuary; then The DaVinci Code, next the John the Baptist cave, and now the lost tomb of Jesus. The two archaeologists involved in “The Lost Tomb of Jesus,” for example, already have a well-known track record for sensationalism. These programs go for the quick buck. Everything is crafted to generate interest, to make sales. The disturbing trend in recent documentaries toward profit-driven sensationalism, however, is an insult to all concerned, and especially to those of us who are scholars of these subjects. And that is why it is scholars who should bring this train of sensationalism to a stop.

Explico o começo: Toda esta publicidade em torno do documentário “The Lost Tomb of Jesus” do Discovery Channel tem um aspecto muito familiar: primeiro foi o Ossuário de Tiago, depois o Código Da Vinci, em seguida, a Gruta de João Batista e agora a Tumba Perdida de Jesus. Os dois arqueólogos envolvidos na estória, por exemplo, são conhecidos por uma visível postura sensacionalista em suas atuações… Tudo é direcionado para o comércio… É um insulto a todos, especialmente aos especialistas da área, que devem dar um basta nisso…

Como o documentário será apresentado hoje, dia 4, nos EUA, seria prudente os brasileiros irem se prevenindo, pois vem aí um tsunami de propaganda. Por isso recomendo mais leituras. Dia 18 de março a TV apresenta a coisa aqui.

Ben Witherington e outros especialistas apresentaram dez razões que mostram o absurdo da estória de uma tumba da família de Jesus em Talpiot.

Veja Ten Reasons Why The Jesus Tomb Claim is Bogus, que são:

1. There is no DNA evidence that this is the historical Jesus of Nazareth
2. The statistical analysis is untrustworthy
3. The name “Jesus” was a popular name in the first century, appearing in 98 other tombs and on 21 other ossuaries
4. There is no historical evidence that Jesus was ever married or had a child
5. The earliest followers of Jesus never called him “Jesus, son of Joseph”
6. It is highly unlikely that Joseph, who died earlier in Galilee, was buried in Jerusalem, since the historical record connects him only to Nazareth or Bethlehem
7. The Talpiot tomb and ossuaries are such that they would have belonged to a rich family, which does not match the historical record for Jesus
8. Fourth-century church historian Eusebius makes quite clear that the body of James, the brother of Jesus, was buried alone near the temple mount and that his tomb was visited in the early centuries, making very unlikely that the Talpiot tomb was Jesus’ “family tomb”
9. The two Mary ossuaries do not mention anyone from Migdal, but simply has the name Mary, one of the most common of all ancient Jewish female names
10. By all ancient accounts, the tomb of Jesus was empty, making it highly unlikely that it was moved to another tomb, decayed for one year’s time, and then the bones put in an ossuary

Traduzindo para o português:

1. Não há evidência de DNA de que este seja o Jesus de Nazaré histórico
2. A análise estatística que foi efeituada não é confiável
3. O nome “Jesus” era comum no século primeiro, aparecendo em 98 outras tumbas e em 21 outros ossuários
4. Não há evidência histórica de que Jesus tenha se casado ou tido um filho
5. Os primeiros seguidores de Jesus nunca o chamaram de “Jesus, filho de José”
6. É improvável que José, que morreu mais cedo na Galiléia, tenha sido enterrado em Jerusalém, já que dados históricos o ligam apenas a Nazaré ou Belém
7. A tumba e os ossuários encontrados em Talpiot teriam pertencido a uma família rica, contrariando o que é historicamente aceito sobre Jesus
8. O historiador da Igreja Eusébio, do século IV, deixa claro que o corpo de Tiago, o irmão de Jesus, foi enterrado sozinho perto do monte do Templo e que sua tumba era visitada nos primeiros séculos, tornando bastante improvável que a tumba de Talpiot seja a “tumba da família” de Jesus
9. Os dois ossuários das duas Marias não mencionam ninguém de Migdal, mas simplesmente trazem o nome Maria, um dos mais comuns entre todos os nomes de mulheres judias da época
10. Segundo todos os relatos da antiguidade, a tumba de Jesus estava vazia, sendo improvável que ele tenha sido removido para outra tumba, ficado em decomposição durante um ano e depois seus ossos tenham sido colocados em um ossuário.

Termino a leitura, mas observo: para ser justo, os argumentos acima pedem o benefício da dúvida: nem todos são tão históricos assim. Alguns têm um forte sabor teológico!

A novela da Tumba continua

Special Report: Has James Cameron Found Jesus’s Tomb or Is It Just a Statistical Error?

Should You Accept the 600-to-One Odds That the Talpiot Tomb Belonged to Jesus?

When Associated Producers, the production company behind the new documentary The Lost Tomb of Jesus, contacted Andrey Feuerverger, he was, to put it mildly, surprised. “This is not in the usual run of things one gets to do,” says the University of Toronto statistician, alluding to Associated Producers’ somewhat unusual request that he calculate the odds that a particular tomb in Israel is the last resting place of Jesus Christ.

Despite his previous lack of interest in biblical archaeology, Feuerverger spent two years crunching numbers for what turned out to be a labor of love. At the end of all of his figuring, he told the documentarians, including director James Cameron of Titanic fame and award-winning investigative journalist Simcha Jacobovici, that there was a one in 600 chance that the names—Jesus, Matthew, two versions of Mary, and Joseph—scribbled on five of the 10 ossuaries (or caskets for bones) found in the Talpiot tomb could have belonged to a different family than the one described in the New Testament.

When Cameron and Simcha announced Feuerverger’s calculations along with a package of other evidence (including forensics, DNA and archaeology) earlier this week, it sparked a media firestorm.

Some news outlets reported that Feuerverger’s odds had really been as high as one in a million, which the statistician denies. That “is not a number I would want to ever think originates with me,” he says.

Meanwhile biblical historian James Tabor of the University of North Carolina at Charlotte, the primary historical advisor on the production team, reported on his blog that he calculated the odds were one in 250,000 that another family of that period would have the same names as those scrawled on the bone boxes.

Even the Discovery Channel, which is set to air the controversial documentary on Sunday, March 4, seemed confused by Feuerverger’s calculations, declaring on its Web site that that the odds are “600 to one in favor of this being the JESUS FAMILY TOMB.”

What Are We Calculating Here, Anyway?

Feuerverger says he was neither asked nor did he attempt to calculate the odds that the Talpiot tomb was the final resting place of Christ, the Messiah. As Aleks Jakulin, a statistician at Columbia University, points out, “I doubt Professor Feuerverger really estimated ‘the odds that these ossuaries were not Jesus’s family’s final resting place.’ Instead & one should say that one in 600 families (on the conservative side) would have that particular combination of names purely by chance, based on the distribution of individual names in the population.”

Such a calculation assumes all kinds of things, and is highly dependent on one’s starting assumptions. For instance, “A Christian would use [the probability that Jesus is in a coffin] equals zero, because of ascension, so the discussion stops right there,” Jakulin says. “Someone else would instead assume that there was a single Jesus, one out of five million.”

A Statistical Analysis Is Only as Good as Its Starting Assumptions

“I have to tell you that a statistician working with a subject matter expert, in this case biblical historical scholars, essentially is obliged to rely on assumptions that come from them,” explains Feuerverger. “It’s not a secret that the assumptions are contestable. I tried to stay with things that vaguely seemed reasonable to me, but I’m not a biblical scholar. At the end of the day, I went with specific assumptions and I try to make clear what those assumptions were.”
newsletter promo

Among the assumptions that Feuerverger made to yield his odds: that the scholarly text he used as a source of names (to determine the frequency and distribution of Jewish monikers in the era of Jesus) was a representative sample of the five million Jews who lived during that era. He assumed this even though the text, called the Lexicon of Jewish Names in Late Antiquity was published in 2002 and only includes 2,509 names.

Scan The Lexicon of Jewish Names, which includes names from ossuaries, ancient texts and every other source available, and you will learn that the names unearthed in the so-called Jesus Family Tomb were among the most common of that era. One in every three women listed in the Lexicon was named Mary, for instance, and, at that time, one in every 20 Jewish men was called Yeshua, or Jesus.

Tal Ilan, who compiled the Lexicon of Jewish Names and who vehemently disagrees with the assertion that this could be Jeus’s tomb, says that the names found in the tomb “are in every tomb in Jerusalem. You can get all kinds of clever people who know statistics who will tell you that the combination is the unique thing about [these names], and probably they’re right – if you want just exactly this combination it’s more difficult to find. But my research proves exactly the opposite – these are the most common names that you could expect to find anywhere.”

It was only when Feuerverger assumed that some of the names were exceptional, and fit with scholars’ beliefs about the historical family of Jesus, that his calculation became worthy of advertising. According to Feuerverger, the most important assumption by far was the one that dealt with the inscription that appears on the ossuary that the documentarians assert belonged to Mary Magdalene.

“The extraordinariness of the Mariemene e Mara inscription gets factored into the calculation as a very rare name,” says Feuerverger. By the logic of the historians and archaeologists enlisted by the production team, this inscription is so rare that Feuerverger could safely assume that this was the only woman who possessed this name out of all of those listed in the Lexicon. This changed the odds that this tomb belonged to just any Mary Magdalene from roughly one in three to one in 80.

A Debate Rages Over the Archaeology Behind the Statistics

Other scholars think the assertion that the inscription Mariemene e Mara, written in Greek, refers specifically to Mary Magdalene is ridiculous. Jodi Magness, an archaeologist with an interest in early Judaism at the University of North Carolina at Chapel Hill, argues that any Jews buried in Jerusalem who were not natives would have had their home towns appended to their names when they were inscribed on ossuaries. (Despite scholars’ beliefs that Jesus’s entire family hailed from outside Jerusalem, none of the inscriptions on the ossuaries in the contested burial cave include other birthplaces.) Magness also believes that if Jesus’s family were wealthy enough to own a burial cave, it would have been in his home town of Nazareth and not in Jerusalem.

U.N.C. Charlotte historian Tabor, a consultant on the documentary, pooh-poohs the naysayers. “Mariemene e Mara means ‘of Mariemenu, the Master,'” he says. “This is a title. It means ‘This is the ossuary of Mariemene, known as the Mara.'” His opinion—which is consistent with Feuerverger’s assumptions but clashes with those of many of his peers—is that this is a completely unique name, supporting his hypothesis that this is the grave of the Mary Magdalene.

Tabor also disagrees with critics who dismiss the fundamental premise of his and Feuerverger’s calculations—that the family of Jesus would have been buried in caves typical of wealthier Jews and not in the shallow dirt graves that were common in that era. To some extent, this is a debate over the nature of evidence. Many biblical scholars and archaeologists, including Magness, accept that the gospels of the New Testament have some historicity to them, because they are the only direct historical accounts of the death of Jesus. But Tabor, on his blog, quotes scholars who argue that there is no reason these texts should be given more weight than any other piece of evidence.

Tabor responds to the charges that it is improbable that Jesus and his family had a burial cave in Jerusalem by noting that “if you know anything about messianic movements, the followers provide for their leader—they don’t just throw him in a ditch when he dies. & Think of any Jewish sect—they take care of their rabbi. There’s no evidence this family ever went back to Galilee. James [Jesus’s brother] dies in Jerusalem, Mary and his brothers are there—there’s no indication that anybody went back to Nazareth.”

In other words, Tabor argues that it is not only likely that the family of the Jesus could have afforded a burial cave, but that it most likely would have opted for one in Jerusalem.

Both sides of this debate are extraordinarily difficult to prove given the paucity of historical evidence, something this controversy has in common with nearly all archaeological and historical disputes. “As archaeologists we are always reconstructing a picture based on incomplete evidence,” notes Magness.

As a result, the calculations made by Feuerverger and others rest on premises that must be decided by historians and archaeologists, who are still far from agreement on even the basics of the Talpiot tomb. “I did permit the number one in 600 to be used in the film—I’m prepared to stand behind that but on the understanding that these numbers were calculated based on assumptions that I was asked to use,” says Feuerverger. “These assumptions don’t seem unreasonable to me, but I have to remember that I’m not a biblical scholar.”

Fonte: Christopher Mims – Scientific American: March 2, 2007

Um manual sobre a terminologia usada na interpretação da Bíblia

Um amplo glossário da terminologia usada atualmente na interpretação da Bíblia.

An extended glossary of the terminology currently used in interpreting the Bible.

 

TATE, W. R. Interpreting the Bible: A Handbook of Terms and Methods. Peabody, Mass.: Hendrickson, 2006, viii + 482 p. – ISBN 9781565635159.

TATE, W. R. Interpreting the Bible: A Handbook of Terms and Methods . Peabody, Mass.: Hendrickson, 2006Escrito para o leitor culto, mas não necessariamente especializado em estudos bíblicos, este é um glossário com explicação de cerca de 50 termos e métodos de leitura crítica da Bíblia.

Deixando em segundo plano o método histórico-crítico, o manual privilegia os métodos mais recentes, com ênfase nas leituras sincrônicas, literárias, de gênero e socioantropológicas. E dá mais espaço ao Novo Testamento, por ser esta a especialidade do autor, professor de Humanidades na Evangel University, em Springfield, Missouri, USA.

Pode ser muito útil para os nossos estudantes de graduação em Teologia (e seus professores), especialmente nas disciplinas de Introdução à S. Escritura ou Introdução aos Métodos de Leitura da Bíblia.

Uma resenha foi escrita por Steven L. Mckenzie e publicada na Review of Biblical Literature em 27 de janeiro de 2007. O resenhista, professor do Rhodes College, Memphis, Tennessee, recomenda a obra como um instrumento de consulta extremamente útil.

Plantar energia vai aumentar a fome e a sede no mundo?

Diante da fome e da escassez de água potável, o que significa plantar energia?

A utilização de parcela crescente das terras agriculturáveis do mundo para o plantio de matéria prima de biocombustíveis levanta questão sobre os problemas da fome e da falta d’água que atingem cerca de um bilhão de pessoas.

O etanol, combustível muito em voga depois da recente divulgação das perspectivas sombrias do aquecimento global, há tempos tem jogado um papel importante no cenário agrícola mundial, uma vez que se trata de energia produzida, basicamente, a partir da cana de açúcar, do milho e de madeira.

Para o mercado internacional, é fato que o etanol é muito mais uma alternativa aos altos preços do petróleo do que uma preocupação ambiental, o que alimenta todo tipo de especulações sobre o seu potencial de crescimento. Segundo o pesquisador Luis Cortez, da Universidade Estadual de Campinas (Unicamp), o mercado mundial produz atualmente algo como 40 bilhões de litros de etanol; para se substituir 10% da gasolina no mundo, será preciso aumentar este volume para cerca de 150 bilhões de litros.

No Brasil, responsável hoje pela produção de cerca de 16 bilhões de litros de álcool combustível, a cana ocupa uma área agrícola de cerca de 5,5 milhões de hectares. Num exercício de futurismo, Luiz Cortez avalia que, se se planejasse atingir no país a marca de 110 bilhões de litros anuais – meta proposta ano passado por Jeb Bush, irmão do presidente dos EUA, para todo o continente americano -, os canaviais teriam que ocupar 75 milhões de hectares, o que ultrapassaria os 55 milhões que perfazem toda a área usada hoje pela agricultura nacional. Portanto, para o mercado o grande desafio agora é detectar os potenciais campos de biocombustível para atender a crescente demanda.

Segundo o Banco Interamericano de Desenvolvimento (BID, cujo presidente, Luis Alberto Moreno, lançou recentemente, junto com o ex-Ministro da Agricultura, Roberto Rodrigues, e o mesmo Jeb Bush, a Comissão Interamericana do Etanol), a União Européia estaria fora do jogo, já que teria que utilizar 70% de sua área agriculturável para atingir a meta de 10% de substituição dos fósseis por etanol. Já os EUA, que querem trocar 20% da gasolina por etanol até 2017, mesmo utilizando o potencial máximo de sua agricultura para a produção de milho (matéria prima usada no país), chegariam apenas aos 15%.

Já a América Latina, afirma o BID, apresenta as condições ideais de clima e espaço para a produção de matéria prima (cana e milho). “Com o Brasil na liderança da produção de etanol, uma densidade demográfica baixa, no geral com clima úmido, e o potencial de melhorar a eficiência da agricultura, a América Latina apresenta grandes vantagens no sentido de se tornar um grande produtor de biocombustível” , avalia o banco,
apostando também em inovações tecnológicas que permitirão produzir com maior eficiência etanol de madeira e celulose.

As vantagens para os países latinos, diz o BID, são geração de postos de trabalho nos diferentes estágios de produção do combustível, e fortalecimento das economias nacionais. O banco reconhece, no entanto, que haverá impactos negativos, como “concentração de terra, redução de empregos [no campo] por conta da mecanização, e aumento dos preços dos insumos agrícolas”. Por outro lado, “o agronegócio terá seu lucro assegurado”, bem como os grandes monocultivos e distribuidores de combustível.

Por fim, África e Ásia fecham, ainda com menor peso, as apostas para o mercado de etanol. Pioneira na África do Sul, a empresa Ethanol África, uma holding composta de várias multinacionais, traça um esboço do que espera da região. “Os africanos têm o potencial de se tornar os Árabes da indústria de biocombustíveis. Temos um potencial para utilizar vastas áreas deste continente massivo para produção destes combustíveis, só precisamos de água e fornecimento de energia”, diz Johan Hoffman, diretor executivo da empresa, que já programou a construção de oito usinas na África do Sul.

Etanol e a fome

Em um mundo onde, de acordo com as Nações Unidas, 1 bilhão de pessoas sofre de fome crônica e má nutrição, e 24 mil morrem diariamente de causas relacionadas a esses problemas – entre estes, 18 mil são crianças -, faz-se necessário questionar se as terras do planeta se destinarão preferencialmente a atender aos cerca de 800 milhões de proprietários de automóveis, ou à garantia da segurança alimentar mundial. E mais, se o Sul continuará a desempenhar o papel de fornecedor da matéria prima necessária para possibilitar ao Norte manter seu padrão de consumo.

O caso mais conhecido de impactos da demanda por etanol sobre a segurança alimentar vem ocorrendo no México, atualmente grande fornecedor de milho para fabricação de biocombustível para os EUA. Nos últimos anos, a exportação do grão levou a um aumento exponencial (em algumas regiões chegou a 100%) do preço da tortilla de milho, base da alimentação de mais de 50% da população mexicana. Em proporção parecida, também houve aumento da ração animal (gado, aves, suínos e outros) e das sementes para plantio.

O questionamento a se fazer então, segundo o jornalista econômico americano Ronald Cook, é: “se os preços do milho vem crescendo até 55% ao ano, isso não aumentará o preço da carne, do frango, do peixe, do leite e dos ovos? Ou do cornflakes, do óleo de milho, e de milhares de outros alimentos que usam o grão como base? [Nos EUA], desde 2000 o preço da carne subiu 31%, do ovo 50%, do adoçante de milho, 33% e do cornflakes, 10%”.

“Distúrbios” na produção, oferta e preços de alimentos são um fenômeno comum onde os investimentos em biocombustíveis têm aumentado. Kelly Naforte, membro da coordenação do MST em Ribeirão Preto (SP), o maior pólo canavieiro do país, constata que, há muito, a maior parte dos alimentos consumidos no município vem de fora. Nos últimos anos, até frutas e legumes não são mais produção própria, afirma. “Ainda temos alguns pequenos agricultores [produtores de alimentos] na região, mas a cana e o eucalipto estão fechando o cerco sobre eles também”, comenta Kelly.

Etanol e a sede

A observação do diretor executivo da Ethanol África, Johan Hoffman, de que “só precisamos de água e fornecimento de energia” para transformar o continente africano em um gigante bioenergético, contém um elemento interessante: a produção de matéria prima para o etanol, e a fabricação do próprio combustível, é dependente de uma grande oferta de água.

Segundo o consultor ambiental e editor da revista inglesa New Scientist, Fred Pearce, “a cana é uma das culturas mais sedentas do planeta. Na maior parte do mundo, utiliza-se caros sistemas de irrigação que têm atingido grandes rios e lençóis freáticos. A medida de consumo da cana é de 600 toneladas de água para uma tonelada de produto”. Atualmente, adenda, 1 bilhão de pessoas não tem acesso à água potável.

Segundo o pesquisador da Embrapa Meio Ambiente, José Maria Ferraz, os gastos de água embutidos tanto na produção de cana quanto na do próprio etanol – na produção de um litro de álcool gasta-se 13 litros de água, e ainda sobram 12 litros de vinhoto, sub-produto extremamente poluente normalmente utilizado na adubação dos canaviais – não é considerada no preço de venda, o que, do ponto de vista econômico, é uma grande desvantagem para o produtor, uma vez que a água está se tornando um bem altamente valorizado.

Em que medida os governos e o mercado têm direito de transformar a agricultura de produtora de alimentos em produtora de combustível é um debate ético urgente. Ou, mais que ética, quando esta em jogo a sobrevivência mais básica da população mundial e seu direito fundamental à comida e à água, a questão se torna política. Perante as ameaças do aquecimento global, potencializado por um doentio e insustentável padrão de consumo principalmente dos países ricos, não se pode deixar de acessar todo e qualquer instrumento que se contraponha à catástrofe ambiental.

Mas há que se pesar quais são realmente as mudanças mais necessárias: se o hábito de comer e beber dos mais pobres, ou a insanidade consumista dos mais ricos.

Fonte: Verena Glass – Agência Carta Maior: 2 de março de 2007

Richard Bauckham sobre a Tumba Perdida de Jesus

Chris Tilling publicou em seu blog Chrisendom, em 01/03/2007, um post de Richard Bauckham sobre a Tumba Perdida de Jesus.

Richard Bauckham é Professor de Novo Testamento na Universidade St Andrews, Escócia.

The alleged ‘Jesus family tomb’

As I understand it (I have not yet seen the film itself) the Discovery Channel programme “The Lost Tomb of Jesus” claims that a tomb discovered in the Talpiot area of Jerusalem in 1980, containing ten ossuaries, is the tomb of Jesus’ family and contains some of the remains of Jesus himself. If my memory serves me correctly the same claim was made in a British television programme, fronted by Joan Bakewell, just a few years ago. However the Discovery Channel programme claims to have new evidence and arguments.

The basic arguments concerning the names on the ossuaries seem to be two (1) The names, including ‘Jesus son of Joseph,’ ‘Judah son of Jesus,’ Yose, Mary and Matthew, are the names of key figures in the New Testament Gospels. Some statistical arguments are alleged to show that the odds are hugely in favour of the view that the names on the ossuaries in fact refer to the figures known from the New Testament. (2) The form of the name Mary (in Greek) is the distinctive Mariamenou. This, it is claimed, is the same form of the name as Mariamne, which is the name of the sister of the apostle Philip in the fourth-century Acts of Philip, presumed to be Mary Magdalene.

I wish to stress at the start that the issues raised by this proposal are complex and difficult. My first reactions to what I was told about it by journalists were too little considered and I had not then had time to track down all the relevant evidence and study it carefully. So I made some mistakes. (I recommend that no one pronounce on this matter without having the relevant pages of Rahmani’s catalogue of ossuaries actually in front of them. My initial lack of access to them misled led me at some points, even though I was told quite carefully what they contain. They can now be seen on the Discovery Channel website.) I am fairly confident of what I’m now saying here, but ossuaries and onomastics are technical fields, and I’m open to corrections from the experts. I’ve no doubt that refinements of the argument will result from further discussion of the issues.

I shall divide my discussion into the matter of the names on these ossuaries in general, and a longer consideration of the name alleged to be Mary Magdalene, since this requires quite careful and detailed consideration. (I have refrained from using Hebrew and Greek script, and have tried to make the argument intelligible to people who know no Greek. Unfortunately at the moment I don’t have a functioning transliteration font: hence the overly simply transliteration of the names that I’ve had to use.)

The names in general

The six persons named in the ossuary inscriptions (Rahmani 701-706) are:
(1) Mariamenou-Mara (the first name is a unique form of the name Mariam, Mary, and will be discussed separately below).
(2) Yehuda bar Yeshua (Judah son of Jesus)
(3) Matia (Matthew)
(4) Yeshua bar Yehosef (Jesus son of Joseph)
(5) Yose (a common abbreviated form of Yehosef)
(6) Maria (a form of Mariam, Mary)
All the inscriptions are in Aramaic except the first, which is Greek.

We should note that the surviving six names are only six of many more who were buried in this family tomb. There may have been as many as 35. The six people whose names we have could have belonged to as many as four different generations. This is a large family tomb, which would certainly have been used for quite some time by the same family. We should not imagine a small family group. Some members of the family of Jesus we know lived in Jerusalem for only three decades (from the death of Jesus to the execution of his brother James in 62). None of our other evidence would suggest that there were so many of them as to require a tomb of this size.

Only three of the six named persons correspond to the names of known members of the family of Jesus: Jesus son of Joseph, Maria (Jesus’ mother or his aunt, the wife of Clopas), Yose (Jesus’ brother was known by this abbreviated form of the name Joseph: Mark 6:3). In a family tomb only members of the family (members by birth or, mostly in the case of women, marriage) would be interred. The fact that one of Jesus’ close disciples was named Matthew has no significance at all for identifying the person in the ossuary labelled Matthew. We shall discuss Mariamenou-Mara below, but it cannot be stressed sufficiently that there is no evidence at all for the conjecture that Jesus married Mary Magdalene (and note that an extra-marital affair, which some postulate, though again without evidence, would not qualify Mary Magdalene to be in the tomb of Jesus’ family). Similarly, there is no evidence at all that Jesus had any children. (If he really had a son named Judah, would he not be mentioned somewhere in the ancient literary evidence? He would have been a useful figure for a Gnostic wishing to claim esoteric teaching of Jesus handed down from someone close to him, but he goes unmentioned in the Gnostic Gospels that do make such claims for other figures and unmentioned also in the church fathers who relay information about Gnostic claims.)

All of the names on these ossuaries were extremely common names among Jews in Palestine at this period. We have a great deal evidence about this (the data is collected in the enormously useful reference book: Tal Ilan, Lexicon of Jewish Names in Late Antiquity, part 1 [Mohr-Siebeck, 2002], and also analysed in chapter 4 of my recent book Jesus and the Eyewitnesses [Eerdmans, 2006]). We have a data base of about 3000 named persons (2625 men, 328 women, excluding fictional characters). Of the 2625 men, the name Joseph (including Yose, the abbreviated form) was borne by 218 or 8.3%. (It is the second most popular Jewish male name, after Simon/Simeon.) The name Judah was borne by 164 or 6.2%. The name Jesus was borne by 99 or 3.4%. The name Matthew (in several forms) was borne by 62 or 2.4 %. Of the 328 named women (women’s names were much less often recorded than men’s), a staggering 70 or 21.4% were called Mary (Mariam, Maria, Mariame, Mariamme). (My figures differ very slightly from Ilan’s because I differ from a few of her judgments for technical reasons, but the difference is insignificant for present purposes.)

I am not a mathematician and do not know how to get from these figures to calculations of odds. I must leave the assessment of Feuerverger’s case to others. But it seems to me incredible.

The name Mariamenou-Mara

The Hebrew name Mariam was very popular among Palestinian Jews at this period, though hardly used at all in the diaspora. It was usually rendered in Greek in one of two forms: Maria and Mariamme (or Mariame). It could, of course, be simply written as Mariam in Greek characters (and this is the practice of the Septuagint, the Greek Old Testament, when referring to Mariam the sister of Moses, called Miriam in English Bibles). But we know only four cases in which this was done with reference to a living person of the early Jewish period. (One of these is Luke 10:39-42, referring to Mary the sister of Martha, though there is a variant reading Maria).

Much more popular were the forms Maria (the form used everywhere in the New Testament, except Luke 10:39-40, for all the various Maries it refers to) and Mariamme/Mariame (used, for example, by Josephus). Both give the name a more Greek form than the simple transliteration Mariam. Palestinian Jewish women who themselves used a Greek form of their name as well as a Semitic form (a common practice) would be likely to have used Maria or Mariamme. This accounts for the fact that the Greek form Maria is often found on ossuaries transliterated back into Hebrew characters as Mariah. (Odd as this practice might seem, there are examples for other names too.) This is what has happened in the case of the woman called Maria (in Hebrew characters) on one of the ossuaries we are studying.

It is worth noting that this Greek form of the name Miriam has nothing to do with the Latin name Maria, which also existed. The coincidence is just a coincidence. It was, however, a coincidence that Jews living in a Latin-speaking environment could have exploited, just as Jews in Palestine exploited the coincidental near-identity of the Hebrew name Simeon and the Greek name Simon. The woman called Maria in Romans 16:6, a member of the Christian community in Rome, may have been a Jew called Mariam in Hebrew (an emigrant from Palestine), or a Gentile with the Latin name Maria, or a Jew living in Rome who had the name Maria precisely because it could be understood as both Hebrew and Latin.

In the Gospels Mary Magdalene’s name is always given in the Greek form Maria, which is the New Testament’s standard practice for rendering Mariam into Greek, except for Luke 10:39-42. As we have noted it is standard Greek form of Mariam. However, from probably the mid-second century onwards we find some references to Mary Magdalene (often identified with Mary of Bethany and/or other Gospel Maries) that use the alternative standard Greek form Mariamme (or Mariame). These references are all either in Gnostic works (using ‘Gnostic’ fairly loosely) or in writers referring to Gnostic usage.

We find the form Mariamme in Celsus, the second-century pagan critic of Christianity, who lists Christian sectarian groups, including some who follow Mary (apo Mariammes). These may well be the group who used the Gospel of Mary (late 2nd century?), a Greek fragment of which calls Mary Magdalene Mariamme. This form of her name also appears in the Coptic (a translation from Greek) of the Gnostic Work the Sophia of Jesus Christ (CG III,4). The usage may have been more widespread in Gnostic literature, but the fact that we have most Gnostic works only in Coptic makes it hard to tell.)

This tradition of using the form Mariamme for Mary Magdalene must have been an alternative tradition of rendering her name in Greek. It most likely goes back to a usage within the orbit of Jewish Palestine (since the name Mary in any form was very rare in the diaspora and Gentile Christians would not be familiar with the name Mariamme ordinarily). But so does the usage of Maria in the New Testament Gospels, at least one of which is at least a century earlier than any evidence we have for giving her the name Mariamme. It would be hazardous to suppose that Mariamme was the Greek form of her name use by Mary Magdalene herself or the earliest disciples of Jesus.

The Gnostic use of Mariamme is also reported by Hioppolytus in his Refutation of All Heresies (written between 228 and 233). He says that the Naassenes claimed to have a secret teaching that James the brother of Jesus had transmitted to Mary (5.7.1; 10.9.3). What is especially significant is that the manuscript evidence is divided between two forms of the name: Mariamme and Mariamne (note the ‘n’!). It is probably impossible to tell which Hippolytus himself wrote. However, it is easy to see that, in a milieu where the name Mariamme was not otherwise known, the usage could slip from Mariamme to Mariamne.

These variant readings in Hippolytus are the first known occurrences of the form Mariamne (which the Discovery Channel programme claims is the same name as that on one of the ossuaries). Since it occurs in Hippolytus as a variant of Mariamme, and since the latter is well attested in Jewish usage back to the first century CE, it seems clear that the form Mariamne is not really an independent version of the name Mariam (independent of Mariamme, that is). But a late deformation of the form Mariamme, a deformation made by Greek speakers not familiar with the name. This must also then explain the usage in the apocryphal Acts of Philip (late 4th or early 5th century), where Mariamne is consistently and frequently used for the sister of the apostle Philip, apparently identified with both Mary Magdalene and Mary of Bethany.

We can now turn to the inscription on the ossuary, which has, in Greek: MARIAMENOUMARA. The two words Mariamenou and Mara are written consecutively with no space between. This makes it rather unlikely that two women are named here. But Rahmani takes a small stroke between the last letter of Mariamenou and the first of Mara to be a Greek letter eta (long e). He takes this to be the relative pronoun he (eta with a rough breathing), reading: ‘Mariamnenou who [is also called] Mara.’ (Note that this is different, it seems, from what the Discovery Channel do when they read the eta with a smooth breathing, meaning ‘or’.) There are parallels (I gather from Rahmani) to this abbreviated way of indicating two names for the same person.

The form of the name on the ossuary in question is Mariamenou. This is a Greek genitive case, used to indicate that the ossuary belongs to Mary (it means ‘Mary’s’ or ‘belonging to Mary’). The nominative would be Mariamenon. Mariamenon is a diminutive form, used as a form of endearment. The neuter gender is normal in diminutives used for women. But the name Mariamenon is found only here in all our evidence for ancient Jewish names. It is, of course, a specifically Greek formation, not used in Hebrew or Aramaic.

This diminutive, Mariamenon, would seem to have been formed from the name Mariamene, a name which is attested twice elsewhere (in the Babatha archive and in the Jewish catacombs at Beth She’arim). Mariamene is an unusual Greek form of Mariam, presumably invented because it has a rather elegant hellenized form. When I first looked at this issue I was rather persuaded that the form Mariamne was a contracted form of Mariamene (which I think is what the Discovery Channel film claims), but I then found that the second and third century evidence (reviewed above) makes it much more plausible that the form Mariamne is a late deformation of Mariamme that occurred only in a context outside Palestine where the name was not known. So the Discovery Channel film’s claim that the name on the ossuary is the same as the name known to have been used for Mary Magdalene in the Acts of Philip is mistaken.

But we must also consider the rest of this inscription. The Discovery Channel film proposes to read Mara as the Aramaic word ‘the master’ (as in Maranatha). But, since we know that Mara was used as an abbreviated form of Martha, in this context of names on an ossuary it is much more plausible to read it as a name. This woman had two names: Mariamenon and Mara. It could be that the latter in this case was used as an abbreviation of Mariamenou, or it could be that the woman was known by Mariamenon, treated as a Greek name, and the Aramaic name Mara, conforming to the common practice of being known by two names, Greek and Semitic.

If the woman, for whatever reason, is given two different names on the ossuary, it is very unlikely that she would also have been known as Mariamene, even though this is the form of which Mariamenon is the diminutive. One other point can be made about Mariamenon. As a term of endearment it would be likely to have originated in the context of her family. But in that case, we probably need to envisage a family which used Greek as an ordinary language within the family. This does not mean it did not also use Aramaic, which would probably be the case if the names on the other ossuaries are those of family members closely related to Mariamenon. The family could have been bilingual even within its own orbit. Alternatively, the ossuaries in Aramaic could come from a branch of a big family or a generation of the family different from that of Mariamenon, such that their linguistic practice would be different. In any case, it is unlikely that the close family of Jesus would have spoken Greek within the family, and so it is unlikely that Mariamenon belonged to that close family circle.

The conclusion is that the name Mariamenon is unique, the diminutive of the very rare Mariamene. Neither is related to the form Maramne, except in the sense that all derive ultimately from the name Mariam. There is no reason at all to connect the woman in this ossuary with Mary Magdalene, and in fact the name usage is decisively against such a connexion.

 

Guest Post by Richard Bauckham – Addenda and Corrigenda on Marian Names

(1) To understand why and how Hebrew names acquired Greek forms, it helps to know that Greek nouns never end in consonants other than n, r and s. So ‘Mariam’ in Greek looks barbaric (hence Josephus, e.g., never uses it). Maria and Mariamme are obvious ways of adapting the name to a more Greek-looking form.

(2) I made a mistake about the NT’s use of Mariam and Maria (that’s the danger of doing this sort of work in a hurry). The NT in fact uses both quite often. It’s virtually impossible to be sure of the figures because for most occurrences of one there are variant readings giving the other. For the same reason it is difficult to discern any rationale for the choice of one rather than the other. But a couple of points are interesting. First, it is clear that Luke calls the mother of Jesus Mariam throughout chapters 1-2. This suits very well the ‘Hebraic’ atmosphere that Luke is evoking in those chapters. Second, in the UBS text Mary Magdalene is always Maria except in Matt 27:61; John 20:16, 18. The former, if correct, is just anomalous. But in John 20:16 it is Jesus who addresses Mary as ‘Mariam,’ to which she replies ‘Rabbouni’. For Jesus to use her Hebrew name here is obviously appropriate, and that usage in then continued in v 18 (whereas in vv 1, 11 she is Maria). Incidentally, my mistake about NT usage in my original post makes no difference to the rest of my argument there.

(3) I should have mentioned the inscriptions on the ossuary that Rahmani numbers 108. Across the lid of the ossuary, the name Mariame is written twice (in Greek), while on the underside of the lid is written (in Greek) first Mariamnou (but the last letter is not certain), then, under it, Mariame. Rahmani takes Mariamnou to the genitive of Mariamne, and so finds an early instance of this form of the name. However, the correct genitive would, of course, be Mariamnes. It seems easier to suppose that the nominative would be Mariamnon, which would be another instance of the diminutive that appears as Mariamenon on ossuary 701 (the alleged Mary Magdalene ossuary). Rahmani himself takes Mariamenon on that ossuary to be a diminutive of Mariamene. Mariamnon would be a contracted form.

(4) Apparently some manuscripts of the Acts of Philip (sometimes?) have Mariamme rather than Mariamne. Bovon makes this point, but I have not found it in the apparatus of his edition. If accurate, it strengthens my case.

Christopher Heard e a Tumba Perdida de Jesus

Em Higgaion, de Christopher Heard, há um excelente post sobre o espetáculo que estão vendendo com o nome de A Tumba Perdida de Jesus.

Leia The Talpiot/Jesus tomb: point and counterpoint, item 1.

E fique atento à sequência, pois vem mais por aí. Christopher Heard é professor de Religião na Pepperdine University, em Malibu, Califórnia, USA.