Unicode: Grego e Copta

Isto pode interessar a estudiosos de línguas orientais antigas e de papirologia. Veja:

Nova Fonte Unicode para Grego e Copta:

NEW unicode Font: IFAO Greek & CopticWhat’s New in Papyrology: July 05, 2008 – Posted by G.W. Schwendner

Ifao N Copte : police complète du copte et de ses monogrammes et signes spéciaux. Cette fonte copte de 809 signes destinée à l’édition scientifique est compatible Unicode, Mac et PC, et est destinée à être distribuée par téléchargement à partir du site internet de l’IFAO ou par simple échange entre personnes, de façon totalement gratuite (…)

IFAOGrec Unicode : police grecque Unicode comportant des signes spéciaux d’édition papyrologique et épigraphique. Sucesseur des polices IFAOGrec2002 (A standard, B signes, C signes), IFAOGrec Unicode est une police avant tout de grec et de copte, qui comporte les principaux signes diacritiques, sigles et symboles utiles dans les éditions de textes papyrologiques ou épigraphiques ainsi que de textes grecs relevant de domaines spécialisés(…) Elle est gratuite et libre de droits…(IFAO: Institut français d’archéologie orientale – Le Caire).

MPB em hebraico

País Tropical – Songs from Brazil –  Hebrew, 1978País Tropical – Songs from Brazil –  Hebrew, 1978

Confira aqui e aqui.

Side A

1. The Group – País tropical (Jorge Ben)
2. The Group – Let’s Go Back (Folk)
3. The Group – Como é duro trabalhar (Vinicius de Moraes – Toquinho)
4. Yorik Ben David And The Group – Fio maravilha (Jorge Ben)
5. Tsila Dagan And The Group – Você abusou (Antonio Carlos – Jocafi)
6. Matti Caspi And The Group – Casa de bamba (Jair Rodrigues)
7.The Group – The Guitarist (Folk)

Side B

1. The Group – Sonho de um carnaval (Chico Buarque de Hollanda)
2. Matti Caspi And The Group – Felicidade (From “Orfeo Negro”)
3. Yosi Churri And the Group – Canta Canta (Martinho da Vila)
4. Korin Alal – Tomara (Ojala)
5. The Group – Canto de Ubiratan (Folk)
6. The Parvarim – A lua e a mulata (Jair Rodrigues)
7. Matti Caspi And Yehudit Ravitz – Samba em prelúdio (Vinicius de Moraes)

Medium Rare Vinyls – 2012

Ancient Languages of Syria-Palestine and Arabia

Em 2004 foi publicada uma aclamada enciclopédia das Línguas Antigas do Mundo, The Cambridge Encyclopedia of the World’s Ancient Languages, obra dirigida por Roger D. Woodard, Professor of Classics at the State University of New York, Buffalo.

Pois vejo agora que, em maio de 2008, foram publicados alguns volumes derivados da enciclopédia, e que tratam de línguas de regiões específicas, como as Línguas Antigas da Síria-Palestina e da Arábia e as Línguas Antigas da Mesopotâmia, do Egito e de Aksum [que fica na Etiópia]. Isto facilita a aquisição! As descrições abaixo são da página da Amazon.com.

WOODARD, R. D. (ed.) The Ancient Languages of Syria-Palestine and Arabia. New York: Cambridge University Press, 2008, 282 p. – ISBN 9780521684989.

“This book, derived from the acclaimed Cambridge Encyclopedia of the World’s Ancient Languages, describes the ancient languages of Syria-Palestine and Arabia, for the convenience of students and specialists working in that area. Each chapter of the work focuses on an individual language or, in some instances, a set of closely related varieties of a language. Providing a full descriptive presentation, each of these chapters examines the writing system(s), phonology, morphology, syntax and lexicon of that language, and places the language within its proper linguistic and historical context. The volume brings together an international array of scholars, each a leading specialist in ancient language study. While designed primarily for scholars and students of linguistics, this work will prove invaluable to all whose studies take them into the realm of ancient language”. Roger D. Woodard is the Andrew V.V. Raymond Professor of Classics at the State University of New York, Buffalo.

WOODARD, R. D. (ed.) The Ancient Languages of Mesopotamia, Egypt and Aksum. New York: Cambridge University Press, 2008, 272 p. – ISBN 9780521684972.

“This book, derived from the acclaimed Cambridge Encyclopedia of the World’s Ancient Languages, describes the ancient languages of Mesopotamia, Egypt and Aksum, for the convenience of students and specialists working in that area. Each chapter of the work focuses on an individual language or, in some instances, a set of closely related varieties of a language. Providing a full descriptive presentation, each of these chapters examines the writing system(s), phonology, morphology, syntax and lexicon of that language, and places the language within its proper linguistic and historical context. The volume brings together an international array of scholars, each a leading specialist in ancient language study. While designed primarily for scholars and students of linguistics, this work will prove invaluable to all whose studies take them into the realm of ancient language”.

Enfim, a enciclopédia:

WOODARD, R. D. (ed.) The Cambridge Encyclopedia of the World’s Ancient Languages. New York: Cambridge University Press, 2004, 1182 p. – ISBN 9780521562560.

“Choice Outstanding Academic Title of 2006 The Cambridge Encyclopedia of the World’s Ancient Languages is the first comprehensive reference work treating all of the languages of antiquity. Clear and systematic in its approach, the Encyclopedia combines full linguistic coverage of all the well-documented ancient languages, representing numerous language families from around the globe. Each chapter focuses on an individual language or, in some instances, a set of closely related varieties of a language. Providing a full descriptive presentation, each of these chapters examines the writing system(s), phonology, morphology, syntax and lexicon of that language, and places the language within its proper linguistic and historical context. The Encyclopedia brings together an international array of scholars, each a leading specialist in ancient language study. While designed primarily for linguistic professionals and students, this work is invaluable to all whose studies take them into the realm of ancient language”.

Escrevendo hebraico e grego em Unicode

Como escrever hebraico, grego e outras línguas do Antigo Oriente Médio usando fontes Unicode no Windows XP, Vista ou outro sistema?

Eu já anotara algo sobre isto no dia 19 de junho de 2007 em Como usar fontes Unicode no Windows XP.

Agora, novamente, no blog Tyndale Tech, veja as explicações datadas de sexta-feira passada. Muito interessantes.

Aprenda Hebraico

No dia 29 de junho de 2006, publiquei o post Site de Jacob Richman ensina gratuitamente hebraico moderno. Leia.

Depois, prossiga aqui, pois vi hoje no biblioblog do Dr. Claude Mariottini o post Learn Hebrew. E retomo o asssunto, com mais dados.

Jacob Richman, de Ma’aleh Adumim, Israel, nos informa que, em seu site Learn Hebrew, o interessado pode aprender cerca de 1700 palavras e frases de hebraico moderno, organizadas em 46 categorias diferentes, como alfabeto, animais, clima, comida, esporte, computadores, corpo humano, família etc.

Tudo com clara pronúncia e tradução para 5 línguas. Com possibilidade de impressão e outros recursos mais.

Sei, por exemplo, que o alfabeto, com bela pronúncia, pode ser extremamente útil para minhas aulas…

Nova gramática de copta por Bentley Layton

Para os interessados em copta, uma gramática introdutória escrita por gente competente e fortemente recomendada por Mark Goodacre, do NT Gateway Weblog, onde vi a notícia:

LAYTON, B. Coptic in 20 Lessons: Introduction to Sahidic Coptic With Exercises & Vocabularies. Leuven: Peeters Publishers, 2007, viii + 204 p. ISBN 9789042918108.

Dicionários para os Estudos Bíblicos

Acho que os leitores já sabem o que é o Tyndale Tech, não? Bem, é só olhar aqui e aqui.

O último e-mail de David Instone-Brewer, of Tyndale House, Cambridge, UK, que chegou no dia 5 de junho, trata de Lexicons for Biblical Studies – Dicionários para os Estudos Bíblicos

Transcrevo abaixo os recursos indicados no e-mail. Recursos que compreendem uma coleção significativa de dicionários de línguas utilizadas nos estudos bíblicos e afins, tais como: hebraico, aramaico, grego, copta, siríaco, acádico, hieróglifos egípcios, hitita, latim…

“Lexicons are at the heart of Biblical Studies, but usually we neglect them because they’re cumbersome to use, and anyway our Bible software tells us what the word means. But without a real lexicon we miss so much – the nuance, context, and possible meanings. So I decided to make real lexicons easier to use. I’ve put them at 2LetterLookup – Bible Lexicons in Greek… Hebrew… Aramaic…“.

Lexicons at Tyndale Archive of Biblical Studies
:: Jastrow’s Rabbinic Hebrew & Aramaic Dictionary
:: Gesenius’ Biblical Hebrew & Aramaic Dictionary
:: Crum’s Coptic Dictionary
:: Payne-Smith’s Syriac Dictionary
:: Wilson’s Englishman’s Hebrew Dictionary

Lexicons for Biblical Languages at 2LetterLookup
:: Full & Middle Liddell & Scott: Greek-English Lexicon
:: Gesenius: Hebrew & Chaldee (ie Aramaic) Lexicon
:: Jastrow: Dictionary of Targumim, Talmud & Midrashic Literature
:: W.E. Crum Coptic Dictionary
:: Payne-Smith: Compendious Syriac Dictionary
:: Wilson: Englishman’s Hebrew Dictionary
:: Thayer: Greek Lexicon with verse vocabulary lists
:: Sahidic Coptic Dictionary
:: Akkadian Dictionary

Other useful lexicons & dictionaries on the web
:: Melingo modern Hebrew dictionary
:: Historical Dictionary of the Hebrew Language
:: Semantics of Ancient Hebrew Database
:: Comprehensive Aramaic Lexicon
:: Sokoloff’s Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic
:: Kalós
:: Perseus Greek Morphology analysis
:: Demetrios – Database of Septuagint Greek
:: Lewis & Short Latin Dictionary
:: Perseus Latin Morphological Analysis
:: Chicago Demotic Dictionary
:: Chicago Hittite Dictionary
:: Hittite Lexicon
:: Hieroglyph Dictionary
:: Old Babylonian Akkadian
:: Sumerian Word List

Comemoramos 150 anos de leitura do cuneiforme

May 29 2007 is the 150th anniversary of the official acceptance of the decipherment of cuneiform, after the Royal Asiatic Society placed a test case before Edward Hincks, Jules Oppert, Henry Creswicke Rawlinson, and William Henry Fox Talbot.

Há 150 anos, no dia 29 de maio ou no dia 6 de junho (há controvérsias!) de 1857, foi aceito oficialmente a decifração da escrita cuneiforme. Portanto, comemoramos um importante aniversário.

Leia mais em:

Sobre a decifração da escrita cuneiforme – Observatório Bíblico: 11.01.2018

Cuneiforme – Observatório Bíblico: 18.10.2017

Cuneiform – Wikipedia

Os 4 segredos incríveis revelados ao se decifrar escrita cuneiforme de 5 mil anos – BBC News Brasil: 7 janeiro 2022