Tyler Williams estuda Cosmogonias Mesopotâmicas

Tyler Williams, em Codex, vai apresentar e discutir as cosmogonias mesopotâmicas. Isto é particularmente importante para a compreensão de Gn 1-2. Em quatro partes, começando com o post Ideas of Origins and Creation in Ancient Mesopotamia, Part 1, já publicado, serão discutidas as questões metodológicas e os recursos disponíveis para o estudo dos textos mesopotâmicos … Ler mais

Recursos online para o estudo da Bíblia

Dias atrás Mark Goodacre no post Latest Tyndale Tech: Web Bible Tools chamou a atenção dos leitores de seu Mark Goodacre’s NT Blog para o Tyndale Tech. E explicou para os que não conhecem o fenômeno: If you are unfamiliar with the Tyndale Tech phenomenon, this is an occasional email from David Instone-Brewer of Tyndale … Ler mais

O Cilindro de Ciro

Quem quiser ver o Cilindro de Ciro, clique aqui. Uma tradução, em inglês, pode ser lida aqui. Na página do Museu Britânico há algumas traduções. A de Irving Finkel é a seguinte: [When …] … [… wor]ld quarters […] … a low person was put in charge of his country, but he set [a (…) … Ler mais

Quantos idiomas deveria um biblista dominar?

Jim, I agree with you… Jim, defendo a mesma postura sua: um biblista precisa ter domínio das línguas bíblicas – hebraico, aramaico e grego, no mínimo, mais latim (porém, dependendo da área específica de estudos precisa de outras línguas antigas, como acádico, ugarítico, copta…) – e de algumas línguas modernas, especialmente inglês, francês, alemão e … Ler mais

Segundo Congresso Brasileiro de Pesquisa Bíblica será realizado em Goiânia em setembro

Da página da Universidade Católica de Goiás e da página da CNBB: II Congresso Brasileiro de Pesquisa Bíblica VII Semana de Estudos da Religião (Goiânia, 4 a 6 de setembro de 2006) Libertação – Liberdade: novos olhares   1. Apresentação/justificativa O I Congresso Brasileiro de Pesquisa Bíblica, realizado na Universidade Católica de Goiás (UCG) em … Ler mais

Visite The Online Critical Pseudepigrapha

Para quem se interessa por textos pseudepígrafos, como 1Henoc, Testamento de Abraão, Artápano, Cleodemo Malco, Eupólemo, A vida de Adão e Eva, Os Salmos de Salomão, Oráculos Sibilinos e muitos outros, é interessante acompanhar o desenvolvimento do site The Online Critical Pseudepigrapha, que oferece ao visitante textos pseudepígrafos disponíveis online em suas línguas originais – … Ler mais

Traduttore, traditore?

Tradurre in generale è un lavoraccio… Veja este exemplo de uma nova tradução da Bíblia em alemão, noticiado por Die Tageszeitung. O que você pensa disto? Recomendo a leitura do artigo de José Luiz GONZAGA DO PRADO, Traduzir: interpretar ou re-criar? Estudos Bíblicos, Petrópolis, n. 32, 1991, p. 89-92. José Luiz discute alguns problemas corriqueiros … Ler mais

Bibliografia Bíblica Latino-Americana

A Bibliografia Bíblica Latino-Americana Um projeto a serviço da interpretação bíblica Iniciada em 1988 pelo Prof. Milton Schwantes (in memoriam), como parte do Programa de Pós-Graduação em Ciências da Religião da Universidade Metodista de São Paulo, a Bibliografia Bíblica Latino-Americana é um projeto que está ligado à área de Literatura e Religião no Mundo Bíblico. … Ler mais