O mundo perdeu a confiança nos USA a partir do momento em que aplicaram o conceito de guerra preventiva

Folha Online: 10/09/2006 – 09h51

Sérgio Dávila, da Folha de S. Paulo, em Washington

Cinco anos depois, EUA estão mais fracos e sós

Só para quem tem “memória curta”:

Acredito que a ‘guerra preventiva’ é uma forma de crime contra a humanidade. Ela não será a primeira batalha de uma 3ª Guerra Mundial, mas o primeiro passo para uma espécie de guerra civil globalizada (…) É uma ameaça verdadeira contra a humanidade, diz Paul Virilio, 70, urbanista e filósofo francês, em entrevista à Folha Online de 06/04/2003 – 10h55.

E os Estudos Bíblicos na Alemanha? Como vão?

Leia o artigo de Heike Omerzu, da Universidade de Mainz, no site do SBL Forum. Em 2006.

A German Landscape: Currents and Credits of Biblical Studies in Germany during the Past Decades

Before taking stock of German exegesis, I have to restrict my subsequent remarks by overtly stating my individual and subjective perspective on the issue: I am a white, western European, female exegete. To be even more precise, I am a Protestant and I am a New Testament scholar. Therefore, in the following, I will lay my focus on New Testament studies in a German, or better, German-speaking, Protestant context, even if I use the term exegesis without specification. Probably, many observations are adequate to the situation of the whole discipline and of both confessions, anyway. Besides, because of the limitation of time and space, I will have to simplify complex arguments and harmonize competing tendencies.

Germany was not only an important cradle of critical biblical scholarship itself; German exegesis also held a leading position within the international field of the discipline and concurrently participated in general theological or philosophical debates throughout major parts of the twentieth century (e.g., in liberal and dialectical theology). While the situation has changed since then in many respects, German biblical scholarship has only begun to reflect on its fading impact as concerns the international stage as well as broader discourses in theology or the humanities and social-sciences, not to mention general public debates.

The State of Affairs

Most of the research achieved in Germany during the last three or four decades was and still is indebted to historical criticism with its inherent emphasis on philological and historical analyses. Meanwhile, the — if even often controversial and short-lived but nevertheless fruitful — debates on new approaches to biblical studies (arising, e.g., from structuralism, deconstruction or new literary criticism) have almost taken place without German contribution on the level of theory (in contrast, for example, to France, Great Britain, and the United States). Regarding the practice, innovative methods are often adopted, if at all, only in a half-hearted or “domesticated” way and scholars applying them are viewed sceptically. This also pertains to more “established” methods such as feminist or socio-scientific exegesis. More acceptable are literary-critical approaches such as rhetorical, narrative, or reader response criticisms. That alternative methods in Germany are still met with reserve can be illustrated by Martin Hengel’s account of the tasks of New Testament studies on the occasion of his presidential address towards the Societas Novi Testamenti Studiorum in 1993. Here Hengel rejects such new approaches as a “postmodern playground,” resulting in an “anything goes” defamiliarization of biblical texts. Their arbitrariness made them inadequate tools for the interpretation of the venerable “book of books.”[1] Instead, Hengel claims that the only appropriate way to understand the alétheia tou euaggeliou (1 Cor 15:11), the permanent truth of the Christian Kerygma, is to reveal what the New Testament author has meant and what he wanted to express with respect to his audience, his hearers and readers.[2] Though most German biblical scholars will not share this extreme author-centered position any longer, in his conservative disposition and the implicit devaluation of new trends as superficial and transient,[3] Hengel is nevertheless representative of a predominant inclination.

This conservative tendency does not only affect methodological aspects but also important issues or debates in research (e.g., the Third Quest for the historical Jesus and the New Perspective on Paul). Both are international discourses, yet mainly conducted in English and, in contrast, for example, to Scandinavia, with rather few initiative contributions by German-speaking scholars (exceptions are Gerd Theißen, Wolfgang Stegemann, and Michael Bachmann). If the results of these debates are reflected at all, this often happens with a considerable delay and from a rather sceptical point of view. Finally, though New Testament studies claims its position within the canon of theological disciplines, it has only little impact on general theological debates and exegetical research does not affect discussions within the church or in academic and public discourse.

When and Why?

But what are the reasons for this development? Let me try to suggest at least some answers. Thomas H. Olbricht has recently designated the time up to the First World War (1900-1915) as the “Germanic Period” of biblical interpretation.[4] Considering only the impact of the Form and Redaktionsgeschichte methods of Martin Dibelius and Rudolf Bultmann (including also Hans Conzelmann and Ernst Haenchen), as well as the contributions of Rudolf Bultmann and Ernst Käsemann to wider theological discussions, it is evident that German exegesis at least exerted an important influence until the end of, and some time after, World War II. Even if Germany no longer held the leading position, it still maintained a significant role in international exegesis as well as in systematic theological and philosophical discourses.

The years 1933 through 1945 severely shocked everyone, including biblical scholars. This resulted in an increased sensibility for a centuries-old tradition of anti-Jewish readings of the New Testament that were also supported by biblical scholars, not only German ones. Yet, corresponding to the larger political developments and the altered power relations after World War II, the higher critical agenda originating among, and having been dominated by, German exegetes became more and more disputed. The emancipation, especially of North American exegesis, from a German biblical-exegetical hegemonic hold was surely facilitated by English becoming the lingua franca of the scientific world. Thus, it is symptomatic of the current situation that a growing number of particularly American scholars only possess a basic knowledge of German while simultaneously the amount of German exegetical research translated into English is decreasing. Is Wolfgang Stegemann really right in blaming German exegesis for its provinciality and therefore entitling his account on the condition of New Testament studies: “America, du hast es besser!” (America, you are better off!)?[5] Is Anglo-American exegesis really at an advantage compared to Germany?

I suggest not. At least it seems as if those on the other side of the sea are not on the safe side either. This impression is corroborated by various recent observations by international scholars. Independent of their different backgrounds, implications and aims, there seems to be a general consensus that the main reasons for the current — poor — state of our discipline is related to the globalization and pluralization of society (or societies). In 1997, for example, Ulrich Luz devoted his presidential address to the SNTS group on the topic “The tasks of exegesis in a religiously pluralistic society.”[6] Only a few months later, Larry Hurtado gave his inaugural lecture on “New Testament Studies at the Turn of the Millennium: Questions for the Discipline”[7] in Edinburgh. Hurtado argued that “the pluralising of our society (…) makes it even more important and relevant for the scriptural texts of the Christian faith to be a university subject.”[8] One of the latest assessments has been presented by the SNTS president of 2004, Wayne Meeks,[9] who arrives at a rather similar assessment.

Given these other non-German assessments of the situation, one could conclude that Germany simply participates in a “global crisis” of exegesis. And there is some truth to that. But, coming back to Wolfgang Stegemann’s longing look at America and his plea for methodical innovations, one must also assert that new methods are not per se fruitful (here Hengel is right), even though they do at least foster debates on methodology. While some scholars, such as Stanley Porter, have recently characterized the problems of North American exegesis as being caused by “fragmentation” and “multiformity” on account of too much theory, Germany’s crisis is, in my perception, mostly due to a lack of theory (i.e., of methodological and hermeneutical reflection). So aside from the general “global situation,” there is also a more specific cultural aspect to this matter.

On Our Way Out

As already noted, for the past decade or so a debate on the present state and on future perspectives of New Testament studies has been going on in Germany. Contributions to this discussion come, besides from those exegetes already mentioned, from scholars …such as Stefan Alkier, Christof Landmesser, Eckhart Rein-muth, Jens Schröter, and Oda Wischmeyer.[10] An important stimulus of the debate is the growing discontent with the fact that the various exegetical methods, old and new, historical-critical and literary, diachronic and synchronic, are usually employed additively and without integration into a theoretical concept of text interpretation. Such an overlooked but strongly demanded text theory does not only have to consider the epistemological, linguistic, and philosophical presuppositons of each single method, but it also has to reflect the conditions of understanding and interpretation of texts in general. Fundamental to this striving for a theory of text-comprehension are the insights associated with the term “linguistic turn,” which originated in various intellectual movements (e.g., analytical philosophy, structuralism) and was adopted in the humanities in the 1970s. Decisive for the linguistic turn is the recognition of language as structuring thought and constructing reality. There is no direct relation between the world created by, and in, a text and the non-linguistic reality to which it refers.

The question for the conditions of the comprehension of linguistic utterances relates (at least) back to the hermeneutics of Friedrich Schleiermacher for whom interpretation required the reconstruction of meaning. This has been refined by modern text linguistics and discourse studies, which characterize interpretation as a process involving producer/author, recipient, and text alike, yet still laying a strong emphasis on the reader. Very influential in this respect were the concepts of Wolfgang Iser, featuring the idea of an implicit reader, and of Umberto Eco, featuring the idea of a model reader. Both pay special attention to the active part of the reader in the act of interpretation. This cooperation (cf. Eco: “la cooperazione interpretativa”) does not necessarily imply a conscious interaction, yet it does suggest permanent decisions as regards the actualization of specific aspects of the “cultural encyclopaedia” of the reader. This encyclopaedic competence is, for instance, performed when deciding between different possible grammatical or semantic choices a text offers and when filling gaps in the text. However, while this presupposition facilitates a pluralization of interpretation, it does not result in arbitrary perspectives, because every realization is restricted by certain predispositions of the text itself.

Turning to the German scholars mentioned above, while Wischmeyer explicitly defines her exegetical approach as text hermeneutics, Landmesser primarily seeks, by means of philology, to develop the “linguistic potential” of the New Testament texts. Alkier is predominantly engaged in semiotics and the ethics of interpretation, and Schröter (in a similar way but interwoven with postmodern issues in a more general mode, also Reinmuth) seems to envisage an even broader project by linking current insights of linguistics and theory of history. Schröter wants to strengthen ties between text, reality, and history, the junction being the idea of a (moderate) constructivism with its fundamental assumption that humans have no access to any ontic reality, but that all reality is dependent on knowledge and thus subject to construction. Adopting the above-mentioned linguistic perspectives, Schröter holds that the New Testament writings are comparable with any other text as they all constitute reality via the medium of language. But language does not only structure our access to, and perception of, reality, it also mediates between past and present. Drawing among others on the works Paul Ricoeur and Hayden White, Schröter emphasizes the constructive character of history in general, including early Christian history and our own perceptions of it. Thus, the quest for origins has to be regarded as a cultural construction as well. Faction and fiction, history and historiography, cannot be split up. The establishment of relations in meaning is an important prerequisite for the reception of the past, and meaning is not inherent to facts and reality but has to be created by interpretation. Thus, like all other historical texts, the early Christian writings describe the reality they relate to in a selective and interpretative way. But if we can acquire the past only in the mode of fictionality, Schröter demands as a necessary consequence that the question for the truth of history must not be identified and mixed up with that of its verification.

In short, it is in these newer hermeneutical developments in Germany that I see some significant hope for a renewed German-speaking contribution to the field of biblical studies and for a possible way out of the current state of isolation we are facing.

Concluding Remarks

It is not only generally to be welcomed that a discussion on theory has been inaugurated in German exegesis, but also that these efforts seek for an integral connection between exegesis and hermeneutics. An integrative theory that considers both the creative act of text interpretation, necessarily including, alongside an appropriation of the first century “encyclopaedia,” the critical historical and philological skills that Hengel rightly, even if too one-sidedly, demands and the idea of the constructive character of history, appears to be a promising way out of the isolation of German exegesis. Of course, I’m not promoting here a return to German hegemony, but rather a move to “interdisciplinary” and “international” discourse and exchange. The constructive notion of reality and history draws on international discourses in literary studies, linguistics, historical, and philosophical sciences, and thus may inaugurate debates within the theological context as well as with non-theological partners. If all reality is linguistically mediated, this is also true for the biblical texts. As a consequence, we can only strive for an adequate interpretation, but not for the one and only true one, a point that is critically relevant in the debate within theology, national, and international. If there is no direct connection between the signs of a text and the designated non-linguistic reality, the biblical texts just provide one possible interpretation of reality. This recognition opens the space for dialogues with other, non-theological disciplines on the basis of a rational, negotiable methodological basis. Theology can then be an autonomous partner in the discourse on competing drafts of interpretation of the world, of history and reality.

Regarding the public eye, the idea of the constructive nature of reality and history may in fact be appealing precisely because it corresponds so well to our every day experiences. Our co-operation is asked everywhere — in the super market, at the cash machine, when having a coffee break at Starbucks or lunch at Burger King. We book our flights via the internet and print the tickets at the airport. So, why not cooperate in producing meaning?

Time will prove whether these ideas are fruitful. For the moment they offer a discourse and a promising path to be followed. Maybe this path will not lead us to blossoming landscapes; at least it might provide exegesis a place in the global village.

Heike Omerzu, University of Mainz

Notes:
[1] Cf. Martin Hengel, “Aufgaben der Neutestamentlichen Wissenschaft,” New Testament Studies 40 (1994): 337

[2] “Aufgaben der Neutestamentlichen Wissenschaft,” 349, 351.

[3] “Aufgaben der Neutestamentlichen Wissenschaft,” 352.

[4] Cf. Thomas H. Olbricht, “Biblical Interpretation in North America in the 20th Century,” in Historical Handbook of Major Biblical Interpreters (ed. D. K. McKim; Downers Grove, Ill.: InterVarsity, 1998), 541-57.

[5] Wolfgang Stegemann, “Amerika, du hast es besser! Exegetische Innovationen der neutestamentlichen Wissenschaft in den USA,” in Die Kunst des Auslegens: Zur Hermeneutik des Christentums in der Kultur der Gegenwart (ed. R. Anselm et al.; Frankfurt: Peter Lang, 1999), 99-114.

[6] Ulrich Luz, “Kann die Bibel heute noch Grundlage für die Kirche sein? Über die Aufgabe der Exegese in einer religiös-pluralistischen Gesellschaft,” New Testament Studies 44 (1998): 317-39.

[7] Published in Scottish Journal of Theology 52 (1999): 158-78.

[8] Scottish Journal of Theology, 159.

[9] Wayne A. Meeks, “Why Study the New Testament,” New Testament Studies 51 (2005): 155-70.

[10] Stefan Alkier, “Es geht ums Ganze! Wider die geschichtswissenschaftliche Verkürzung der Bibelwissenschaften oder Aufruf zur intensiveren Zusammenarbeit der theologischen Disziplinen,” in Religionspädagogik als Mitte der Theologie? Theologische Disziplinen im Diskurs (ed. M. Rothgangel and E.Thaidigsmann; Stuttgart: Kohlhammer, 2005), 165-70; and idem, “Neutestamentliche Wissenschaft – Ein semiotisches Konzept,” in Kontexte der Schrift II. Kultur, Politik, Religion, Sprache (ed. C. Strecker and W. Stegemann; Stuttgart: Kohlhammer, 2005), 343-60; see also Alkier and Ralph Brucker, eds., Exegese und Methodendiskussion (TANZ 23; Tübingen: Francke, 1998); Christof Landmesser, Wahrheit als Grundbegriff neutestamentlicher Wissenschaft (WUNT 113; Tübingen: Mohr Siebeck, 2001); and idem, “Neutestamentliche Wissenschaft und Weltbezug,” in Herkunft und Zukunft der neutestamentlichen Wissenschaft (ed. O. Wischmeyer; NET 6; Tübingen: Francke, 2003), 185-206; Eckhart Reinmuth, “Diskurse und Texte: Überlegungen zur Theologie des Neuen Testaments nach der Moderne,” Berlineer Theologische Zeitschrift 16 (1999): 81-96; and idem, “In der Vielfalt der Bedeutungen: Notizen zur Interpretationsaufgabe neutestamentlicher Wissenschaft,” in Die Bedeutung der Exegese für Theologie und Kirche (ed. U. Busse; QD 215; Freiburg: Herder, 2005, 76-96; Jens Schröter, “Zum gegenwärtigen Stand der neutestamentlichen Wissenschaft: Methodologische Aspekte und theologische Perspektiven,” New Testament Studies 46 (2000): 262-83; and idem, “Neutestamentliche Wissenschaft jenseits des Historismus: Neuere Entwicklungen in der Geschichtstheorie und ihre Bedeutung für die Exegese urchristlicher Schriften,” Theologische Literaturzeitung 128 (2003): 855-66; Oda Wischmeyer, “Das Selbstverständnis der neutestamentlichen Wissenschaft in Deutschland: Bestandsaufnahme Kritik. Perspektiven. Ein Bericht auf der Grundlage eines neutestamentlichen Oberseminars,” Zeitschrift für Neues Testament 5 (2002): 13-36; and idem, Herkunft und Zukunft.

Database of Neo-Sumerian Texts – BDTNS

BDTNS – Database of Neo-Sumerian Texts

The Database of Neo-Sumerian Texts (or BDTNS, its acronym in Spanish) is a searchable electronic corpus of Neo-Sumerian administrative cuneiform tablets dated to the 21st century B.C. During this period, the kings of the Third Dynasty of Ur built an empire in Mesopotamia managed by a complex bureaucracy that produced an unprecedented volume of written documentation. It is estimated that museums and private collections all over the world hold at least 120,000 cuneiform tablets from this period, to which should be added an indeterminate number of documents kept in the Iraq Museum. Consequently, BDTNS was conceived by Manuel Molina (CSIC) in order to manage this enormous amount of documentation (…) The work on BDTNS began, therefore, in 1996 at the Instituto de Filología (now Instituto de Lenguas y Culturas del Mediterráneo y Oriente Próximo) of the Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC), Madrid. Six years later, in 2002, it appeared online.

Bispo de Patos de Minas presta tributo a Dom Luciano

Recomendo, especialmente aos meus alunos, a leitura de um artigo de Dom João Bosco Óliver de Faria, Bispo Diocesano de Patos de Minas, publicado no site da CNBB. É uma homenagem a Dom Luciano Mendes de Almeida. É uma reflexão. Que nos emociona. E que nos faz pensar.

 

Um dos legados de Dom Luciano

Passada a emoção da morte e dos funerais de Dom Luciano, trago, para nossa reflexão, algumas facetas de sua personalidade sacerdotal que sempre me impressionaram e das quais falei em muitos retiros espirituais pregados ao clero em diversas dioceses do nosso Brasil.

O fascículo 162, junho de 1981, da Revista Eclesiástica Brasileira, mais conhecida como REB, publicou, à página 320, um belo e talentoso artigo de 25 páginas sob o título: “Algumas reflexões sobre a formação sacerdotal hoje” de autoria do Padre José Comblin. O estudo foi em preparação ao Sínodo sobre os Presbíteros, em Roma.

Minha revista está toda sublinhada e sinalizada. Li e reli esse artigo. Pouco depois tive a oportunidade de conhecer Dom Luciano. Pude, então, verificar, prazerosamente, como ele encarnara, de modo tão simples, espontâneo e natural, aquilo que Padre Comblin sinalizara como “Temas espirituais fundamentais que devem animar a formação sacerdotal”.

1) “O primeiro tema é o da disponibilidade (o grifo é meu): corresponde à disposição de Jesus ao entrar no mundo de acordo com epístola aos Hebreus: “Eu venho para fazer, ó Deus, a tua vontade” (Hb 10,7). Ou também a disposição de Maria: “Eis aqui a serva do Senhor” …”

Nunca vi tanta disponibilidade como a de D. Luciano. Não sabia dizer “não”! Foi o homem do “SIM”! Arrebentava-se em viagens à noite, em um golzinho frágil, por estradas quase intransitáveis, tentando conciliar compromissos e atender os mais diversos pedidos e solicitações de sua presença.

Era 21 de março de 1996, velório de D. João Bergese, Arcebispo de Pouso Alegre. Dom Luciano, depois de 520km de estrada, chega por volta de 21h, com forte dor de dentes. Foi à Catedral, visitou o corpo e rezou por um bom tempo. Providenciamos um dentista. Não aceitou dormir. Fez um lanche rápido; era quase meia-noite quando voltou para a estrada para atender um outro compromisso. Disse-lhe: “- D. Luciano, o Senhor não pode viajar em um carro frágil assim, sem conforto e à noite”. Ele nada respondeu. Despediu-se, agradeceu as poucas atenções que foram possíveis oferecer-lhe e entrou no carro.

Dom Luciano é sinônimo de disponibilidade!

2) “O segundo grande tema será o da “compaixão”. A imagem culminante de Deus no cristianismo é a do Pai do filho pródigo que sofre por ter perdido o filho. A “compaixão” do Pai manifesta-se no comportamento de Jesus: “Vendo a multidão, comoveu-se de compaixão, porque eles estavam enfraquecidos e abatidos como ovelhas sem pastor'(Mt 9,36). …”

15 de outubro de 1983. Chega às minhas mãos um problema, até então, novo para mim. Um sacerdote em crise e que pedia ajuda. Autorizou-me a consultar alguém de minha confiança, protegendo sua identidade. Procurei D. Luciano. Telefonei para São Paulo, Brasília e marcamos o dia 20, às 10h30min, em sua residência no Belenzinho. Cheguei com tempo. Sala de espera cheia de pessoas simples e humildes que batiam à sua porta. Atendeu-me com calma e atenção. Deu-me de presente um exemplar de sua tese de Doutorado em Ontologia. Convidou-me para almoçar. Não aceitei por duas razões: seu tempo e, talvez, em sua pobreza, não houvesse comida para dois. Eu já conhecia sua casa. Disse-lhe que deveria ainda passar pelo comércio em S. Paulo e que deveria voltar logo à paróquia, em Minas.

Despedi-me. Levou-me à porta. Meu carro estava a uns vinte metros de distância. Quando estava dando partida no motor, D. Luciano reaparece à porta de sua casa. Chamou-me. Fechei o carro novamente. – O que o Senhor deseja D. Luciano? E ele: ” Olhe, você não quis almoçar e deve estar com fome. Leve estes chocolates para você comer. Recebi-os e agradeci, despedindo-me. Quando chego ao carro as barrinhas de chocolate estavam se derretendo pelo calor.”

Fiquei a pensar: ele atendeu-me no que precisava. Convidou-me para almoçar e não aceitei. E, no entanto, não se sentiu bem enquanto não fizesse algo mais para meu conforto…

Aprendi, concretamente, a lição do Pe. Comblin: compaixão é a capacidade de sentir o problema do outro, sem que ele fale e tentar ajudar a resolver com discrição e naturalidade!

Houve outros fatos semelhantes.

Dom Luciano é sinônimo de compaixão.

3) “Enfim, o terceiro tema fundamental é o Reino de Deus, que está presente em Jesus crucificado e ressuscitado; esse Jesus que Se torna presente na cruz e na ressurreição em todos os homens que assumem, como Ele, o Seu sofrimento. O olhar da fé consiste justamente nisto: ser capaz de reconhecer, nos pobres que sofrem, as disposições de Jesus na cruz e na ressurreição”.

Julho de 1982. Dom Luciano prega o retiro do clero de Pouso Alegre. Pergunto ao meu Arcebispo: “O Senhor tem alguém que leve Dom Luciano?” E ele: “Não”. Respondi-lhe: “Então tem!”

Sabia que, à noite, no escuro, ele não poderia ler… Teria tempo para conversarmos. Paramos em Itaici: “Uma conferência para os sacerdotes novos, Jesuítas, ordenados nos últimos 5 anos.

O envelope que recebera do Sr. Arcebispo, passou-o – sem ver o conteúdo – a um jovem sacerdote Jesuíta que lhe confidenciara seus problemas.

Seguimos para São Paulo, onde chegamos à 01h30. Ele já havia nos falado, no Retiro, que morrera, naquele dia, um seu vizinho, de origem eslava e sem parentes e que provavelmente não haveria ninguém em seu velório.

Fomos diretamente ao Velório, nas dependências da Diocese. Havia um senhor e uma religiosa com o falecido. D. Luciano rezou por um tempo. Levou-me depois à sua casa. Esquentou uma sopa e mostrou-me um quarto. Levantei-me cedo. Chego ao Velório às 6h30min. Dom Luciano estava de pé, rezando o terço e velando o corpo daquele pobre senhor.

Não haveria nenhum retorno humano por aquele seu gesto! Ele tinha pela frente um outro dia cheio de compromissos!

Só pelo Reino de Deus!

Dom Luciano é sinônimo de amor ao Reino de Deus.

4) “Ao terceiro tema está ligado o quarto que é, antes, uma parte do mesmo, mas convém destacá-lo de modo especial: é o tema do serviço. O sacerdócio é serviço”. … “por conseguinte, os seminaristas deverão necessariamente aprender a servir, fazer experiências concretas de serviço real – isto é, material, físico – aos pobres”.

Dom Luciano sofria, visivelmente, quando não conseguia ajudar, como queria, aos que o procuravam. Servia pela alegria de servir.

No ano de seu Jubileu, estávamos lado a lado em Itaici, na Assembléia dos Bispos. Nos tempos neutros, ele punha sua correspondência em dia e eu lhe fechava os envelopes. Disse-lhe baixinho: “Vou acrescentar no meu currículo que fui secretário de D. Luciano”. Ele sorriu.

Estava para acontecer, em Roma, o encontro do G8. O Presidente da Itália pediu sua ajuda. Dom Luciano saiu sem nada dizer. Uma noite de viagem, um dia de trabalho em Roma, outra noite de viagem. Entrou discretamente no Auditório da Assembléia, sem nada dizer, como se nada tivesse acontecido de especial. Era mais um serviço…

Sua grande alegria estava no servir aos pobres. E ele sabia fazê-lo sem se colocar acima do pobre.

Dia 28 de maio de 1988. Cerimônia de Posse como Arcebispo de Mariana.
Na homilia, sua voz ficou embargada por duas vezes, fazendo uma pequena pausa para continuar. Chorou quando falou de seus pobres no Belenzinho. Chorou quando falou agradecendo e se despedindo de seus padres. Quatro deles estavam ao lado do altar. Voltei-me para eles: um enxugava as lágrimas na manga de sua túnica e o outro na Estola! Amor recíproco.

Dom Luciano foi uma chama acesa que iluminou e aqueceu a muitos. Só se apagou quando queimou a última gota de cera que a alimentava.

Dom Luciano = Sacerdócio = Disponibilidade = Compaixão = Reino de Deus = Serviço

No dia 27 de agosto fechou-se um lindo livro escrito por Deus.

Chamava-se Dom Luciano.

Quem leu, leu!

Fonte: Dom João Bosco Óliver de Faria – CNBB: 7 de setembro de 2006

 

Apocalypse now ou daqui a pouco?

Folha Online: 08/09/2006 – 17h17

Civilização surgiu após mudanças climáticas ocorridas há mais de 4 mil anos

Da France Presse, em Londres

As civilizações humanas nasceram em decorrência de grandes mudanças climáticas ocorridas entre 4 mil e 6 mil anos atrás, afirmou um pesquisador britânico especializado em meio ambiente. “A civilização não apareceu como resultado de um ambiente favorável”, afirmou Nick Brooks durante o Festival da Ciência de Norwich (leste da Inglaterra)…

Bem, quanto à desertificação do Saara, que era tão fértil quanto uma Amazônia, eu já sabia. O vale do Nilo, antes totalmente inabitável, porque pantanoso, tornou-se o habitat de populações que fugiram da tal desertificação. Mas, a que preço? Quantas vidas humanas isto custou? Quem sobreviveu?

Leia a notícia completa e sorria, pois isto nos dá alguma esperança de sobrevivência face ao apocalipse que estamos criando com a destruição do planeta! Em minha cidade, eu ponho o nariz lá fora e sinto o cheiro da fumaça das dezenas de queimadas diárias da cana. E me retraio depressa, porque a fuligem está caindo em minha cabeça! Os pulmões dos seres vivos desta região devem estar cheios de picumã… Lembra-se da picumã das velhas chaminés?


Assim, muitas dúvidas permanecem. Podemos sobreviver, mas a que preço? Quem vai sobreviver? Imaginação de ficção científica? Dez anos atrás, era. Agora, não mais.


Leia Mais:
Especial – Ambiente

Pesquisa em Arquivos de Jornais do Google

Google vai disponibilizar 200 anos de jornais na web
“A empresa de Internet Google vai lançar um serviço de busca em arquivos de jornais, alguns com registros de notícias publicadas nos últimos 200 anos. Ao consultar o novo Google News Archive Search (Pesquisa em Arquivos de Jornais do Google, em inglês), o internauta terá acesso a notícias tanto de jornais online gratuitos quanto a arquivos pagos” (BBC Brasil: 07/09/2006 – 14h25).

 

In 2011, Google announced that it would no longer add content to the archive project. On August 14, 2011, without notice, Google made the News Archives home page unavailable. Apparently, the service merged with Google News. Carly Carlioi, an editor at the Boston Phoenix, speculated that Google discontinued the project because they found it harder than expected, for newspapers were more difficult to index than books because of layout complexities. Another cause might have been that the project attracted a lesser audience than expected. While archived newspapers are still available for browsing, keyword searching is not fully functional (Wikipédia).

The True Bible Code

FBI investiga código secreto em Bíblia de mafioso
“Autoridades da Itália entregaram ao FBI, polícia federal americana, uma Bíblia que pertencia a Bernardo Provenzano, suspeito de liderar a máfia siciliana. Os americanos acreditam que ele escrevia códigos secretos no livro”.

É o que diz a BBC Brasil em 07 de setembro de 2006, às 20h06 GMT. Leia a reportagem completa! É bom ficar informado, pois se a história for verdadeira, e se a moda pega, acho que o apego à Bíblia no Brasil será algo que desafiará até a mais ousada imaginação…

FBI probes ‘Mafia Bible’ for code
“Italian officials have handed to the FBI a Bible that belonged to suspected Mafia kingpin Bernardo Provenzano to see whether it contains a secret code” (BBC News: 7 September 2006).

Paula Fredriksen fala sobre Paulo

Paul and Paula: este o nome que Vision deu à entrevista que fez com Paula Fredriksen, William Goodwin Aurelio Professor of the Appreciation of Scripture at Boston University, sobre Paulo.

Mark Goodacre recomenda a entrevista para estudantes que estão começando a estudar Paulo.Paula F. Fredriksen - born January 6, 1951

 

Paula Fredriksen: Paul and Paula

David Hulme

Author and early-church historian Paula Fredriksen discusses the life and times of the apostle Paul.

Paula Fredriksen is William Goodwin Aurelio Professor of the Appreciation of Scripture at Boston University. She specializes in the social and intellectual history of ancient Christianity, from the late Second Temple period to the fall of the Western Roman Empire. In 1999 she received a national Jewish Book Award for Jesus of Nazareth, King of the Jews: A Jewish Life and the Emergence of Christianity. Professor Fredriksen has subsequently written Augustine and the Jews, published in 2006 by Doubleday. In this interview she speaks with Vision publisher David Hulme about the life and times of the apostle Paul.

DH Some people have said that Paul wasn’t a Christian because there were no Christians in his time. How would you respond to that?

PF We think of Paul as a Christian because we’re standing on 20 centuries of Christianity’s development. But it’s clear from his own letters that he divides the world roughly into two groups: Israel and everyone else. Inside those two groups there’s almost a new precipitate, which is the community in Christ. But in terms of peoples, it’s Jews and gentiles. And his gentiles are able, through Christ, to worship the God of Israel. Taking all those things together, I would think that Paul viewed himself as a Jew.

DH Was he a “convert”?

PF We habitually think of him as “Paul the convert,” but Paul isn’t converting from Judaism to something else. He’s joining a Jewish group within Judaism. He’s a Pharisee, and then he becomes a member of this group around Jesus the Messiah. But he’s not exiting Judaism because of that.

DH In the book of Acts we read about Paul meeting people whom Luke refers to as “God-fearers.” Where do those people fit in?

PF Ancient Jews living in cities outside their own land organized their communities into synagogues. A synagogue can be a building, but it’s basically a Jewish community. And Jews living in the majority gentile culture invited interested gentiles into their communities. We know this by more than just the book of Acts, which refers to this population as “God-fearers.” There are records of ancient pagans who hear the Bible and admire it. And they can hear it, because they are allowed to go into the synagogue and listen, just as Jews could (and did) pop into the baths, the theatre, athletic competitions or law courts, where the gods of these other nations were routinely invoked. In the ancient city, “no fences” made good neighbors.

DH Ancient Judaism is a way of life, a way of looking at everything. So what would have changed for a God-fearer when he or she became convinced by Paul’s message?

PF I imagine Paul going into a Diaspora synagogue as part of the gathering that would happen on the Sabbath, and among his audience are gentiles who are interested enough in Judaism to also be there. What they hear is an extreme form of Judaism—that the Messiah has come, and that the end of the age is at hand. They’re able to understand what Paul is talking about, because they’ve heard the Bible read to them in the synagogue.

Behaviorally, what changes for them? The difference is that Paul said they must not worship their own gods anymore; that they couldn’t eat the meat that was sacrificed to their native gods anymore; that they could only worship the God of Israel through baptism into His Son, Jesus Christ. Paul (and others like him who were giving this message to these “churched” pagans—pagans who were already in the synagogue) is giving them the message that in this regard they have to act as if they’re Jews. These gentiles are being told by Paul that, as a matter of principle, they have to violate their ancestral custom and not worship their ancestral gods. They’re going to be included, as gentiles, in the final redemption.

Now in one sense, so far, that’s normal Judaism. Paul is standing on top of a centuries-long tradition that anticipates gentiles being part of the kingdom of God. Israel will be redeemed from exile, and gentiles will be redeemed from idol worship. Paul, in this odd wrinkle in time between the resurrection and the second coming, is asking these gentiles to stop worshiping idols before the kingdom is publicly established. He’s making a much more rigorous Jewish demand on his gentiles-in-Christ than the normal synagogue would make on their pagan gentile sympathizers, because he’s saying, “You must not worship your own gods any longer.” Normal synagogues never did that. It would be much more difficult, and socially destabilizing, to be a gentile-in-Christ within Paul’s movement than to be a gentile God-fearer in a mainstream synagogue community.

DH You mentioned in your 1999 book on Jesus that there were gentile tourists in Jerusalem at the Passover season. Who were those people?

PF When you have a big empire, you have internal peace and usually a good communication system, which in antiquity means roads. So if you have domestic peace, you’re able to travel.

This is what happened in the ancient world, beginning with Alexander the Great in 300 B.C.E., as well as in the Roman period. In first-century Jerusalem, Herod’s temple was built for foot-traffic control. The largest courtyard in this beautiful building was the court of the nations, and it anticipated a lot of people coming. There was a circuit of various temples that tourists could take. There’s a big, beautiful pagan temple to the god Pan up in Banias, and people would go to that temple too. The temples in Egypt were tourist attractions forever—or so it seemed to ancient peoples. And once you came to one of these sites, you showed respect to the god whose location you were visiting, because in antiquity, gods lived in their temples. The God of Israel in a special sense was present at His altar; He lived in the temple. In the Gospel of Matthew, that’s what Jesus says: he who swears by the temple swears by Him who dwells in it. So if you were a tourist, the only polite thing to do was to show respect to the god you were visiting. When pagans went to Jerusalem for the Jewish pilgrimage festival, which they did do—Josephus mentions that several of them got trapped there once the war started with Rome—they showed respect to the Jewish God. But they were still pagans.

DH This is a very different world than we’re used to seeing on film or video. What we get out of the average movie is that members of the two groups never crossed over. And yet the second-century Roman writer Juvenal satirized his own people for keeping the Sabbath, the food laws, and so forth.

PF The way most modern people get their idea of ancient history is through the movies. In the movies, Romans dress differently from everybody else. The Romans are the ones speaking with a British accent, and the good, liberty-loving slaves are speaking with American accents. It’s an oral coding for the different populations. In I, Claudius, when Herod Agrippa comes on stage after he’s been home in Palestine for a few years, he has prayer curls the way an 18th-century Polish Jew would, because the movie has only a few seconds to indicate visually who the character is. But the historical Herod, of course, would have looked just like any other Roman. And Paul, for that matter, would probably have been clean-shaven too. People dress like each other if they’re contemporary. This idea of clearly separate populations comes from trying to code these people—historically, when we try to distinguish between them, and also visually, with movies, to make it easier to tell the story. In real life, these populations all swim in the same sea. The Western Jewish population is speaking the great Western vernacular of Greek, and there’s a normal tendency to adopt local habits.

Some upper-class Romans were offended out of a sense of patriotism that Roman ancestral custom would be sullied somehow by picking up the ancestral custom of another group, and people like Juvenal or Tacitus would have been very grouchy about this, because it’s not the right Roman thing to do. But in fact, what that actually means is precisely what they’re complaining about: Romans were interested in other gods.

DH Would the first-century church have thought of itself as separate from Judaism?

PF When Paul writes to his congregations he often uses a Greek word that means “the group.” The word is ekklesia, translated “church” in English. But when we hear “church,” we think of an institution or something like that. He’s talking about a gathering. There is no Christian church in the way that there will be when Constantine decides to back one particular institution—certainly not a Christian church the way there is now. He’s talking about a gathering of people, and I don’t see any reason to imagine them no longer attending synagogue. Where else are they going to continue to hear Bible stories? Books are not privately owned, for the most part, in antiquity. There’s no reason to think that Paul’s gentiles, now that they’ve made this incredible commitment to the God of Israel by not worshiping their own gods anymore, would stop going to the synagogue and listening to the Bible. That’s how they have the vocabulary and the idea of God in history, so that they can comprehend the Christian message. I see this group that Paul designates the ekklesia as being a special subgroup within the penumbra of the Diaspora synagogue. But I don’t even think that they think of themselves as something that’s wholly other than Judaism. After all, the God that they’re gathering together to worship is precisely the God of Israel.

DH It’s been said that Paul’s been wrongly portrayed for the last 2,000 years or so. What do you make of the idea that we’ve not really known who he is?

PF People who loom large in history are very easy to misinterpret, precisely because they’re so important culturally that, in a sense, the image of the person is continually obligated to make sense to us. So this is how Paul can seem to be a Protestant; “He doesn’t like all that messy ritual,” Luther thought. Or he can very easily seem to be an orthodox Christian. Certainly, when Augustine, in the fourth century, does his commentaries on Paul, he sees him as a type of proto-Augustine.

What’s really enabled us to stop being cheated of a historically accurate image of Paul is all the work that’s been done in the past half century on late Second Temple Judaism. Seeing Paul in his Jewish context has enabled historians to understand how this man can be a passionately committed Jew and at the same time be a passionately committed apostle for the message of redemption in Jesus Christ, without being confused about the prospect. What he’s doing is precisely a radical form of Judaism. We, with the benefit of retrospect, know that this form of Judaism will eventually give rise to gentile Christianity. Paul in his own lifetime did not have the benefit of our retrospect.

DH We hear increasingly about the new perspective on Paul; what exactly is the “old” perspective?

PF The old perspective on Paul is that he became a Christian, and that that meant something other than being Jewish. It’s captured very nicely in a children’s Christian cartoon I once saw, where Paul is on the road to Damascus, and he has the Jewish male head covering—the kippa—on his head. He gets knocked down, the shining light is on him, Jesus speaks to him, and for the rest of the cartoon he doesn’t have a kippa anymore. Finished. He’s “Christian.” Christianity is so easily imagined as somehow the opposite of Judaism, because that’s how Christianity has presented Judaism to itself in the centuries long after Paul. In Paul’s lifetime, Christianity is only understandable as an extreme form of Judaism. And Paul thinks of himself as a Jew. What’s his choice? The only other option would be to think of himself as a gentile.

DH You’ve noted that the divide between Judaism and Christianity resulted from politics within the Roman Empire and Constantine’s decision in favor of Roman Christianity. Under Constantine the Sabbath was officially changed to Sunday and Christians were told not to confer with rabbis on the dating of Easter. What would Paul have made of that if he were living in that period?

PF We habitually refer to the conversion of Constantine. I think it’s more appropriate to say that under Constantine we have the conversion of Christianity. Christianity under Constantine becomes a form of imperial Roman culture. One Christian denomination is favored with his patronage. They get tax breaks. They get big, beautiful Bible codices copied at public expense. They can use the imperial post for free. They ask Constantine to kick out the leaders of the other Christian denominations in town. So the people who get the worst treatment after Constantine becomes a patron of this one church are other Christians. More Christians are persecuted after the conversion of Constantine than before, because they’re targeted by one particular branch of the church.

Paul’s first reaction to all of this would be that the type of Christianity Constantine is patronizing is very different from what Paul enunciated. The fact that Constantine’s Christianity understands itself as the only one that’s true to what Paul taught wouldn’t help the historical Paul’s shock in seeing how different Constantine’s Christianity was from his own. For one thing, when Constantine’s official biographer, Eusebius, writes about the emperor, he sees the foundation of the Christian Roman Empire as “Isaiah’s peace”—the Messianic peace promised in what we call the Old Testament. When Paul’s thinking about the kingdom of God, he’s certainly not thinking of the Roman emperor as His agent.

DH Is there any continuity between what we see in the fourth century and what might have been happening in the first, during Paul’s time?

PF Whether they are pagan or eventually Christian, these gentile populations in the Mediterranean never stop going to synagogue. But once some Christians develop an ideological commitment to the distinctive difference between Judaism and Christianity, this synagogue-going drives them crazy. We have complaints in sermons from bishops through the fourth and fifth centuries. We have law codes from ecclesiastical conferences in the fifth, sixth and seventh centuries. This means that Jewish synagogues, even if the bishop of their gentile-Christian neighbors is saying horrible things—calling the synagogues “whorehouses,” and saying that Satan lives in them, and that the Jews all killed Christ, and so on—these synagogues are still worshiping the God of Israel, reading the Bible stories in Greek, and welcoming their gentile-Christian neighbors and also their gentile-pagan neighbors into the community. It never stops. We think so easily of Paul abandoning the synagogue, of Jewish Christians no longer going to synagogue, of gentile Christians absolutely stopping on a dime, of the church and the synagogue as two completely different institutions from the beginning. But that picture is false.

DH Can you speak to the problem of anachronism and its effect on understanding Paul?

PF I’m a historian, and the most grave “original sin” for a historian is anachronism. What that means is that you lift something out of its historical context and put it in a different historical context, and so misinterpret it. If in addition we think of Paul as an orthodox Christian, we will only misinterpret him that much more. He’s living in a period where he’s not thinking in a Trinitarian manner. The idea of the Trinity hasn’t been conceived yet. His letters will have Jesus Christ in them; they will have God the Father in them; he will talk about the Spirit of God. Those are the textual origins that will be used to formulate the doctrine of the Trinity, but Paul’s not thinking in a Trinitarian way.

People reading Paul assume that he’s hostile to Judaism because he’s the “inventor” of Christianity. In fact, he’s still imagining himself as a Jew and he’s presenting Christianity in continuity with Judaism. The fact that Paul is such a huge figure for Christianity makes it almost impossible for us not to interpret him anachronistically when we look at him, because it’s so important that his message speak immediately to modern Christianity. If we allow ourselves to see how much his message actually cohered with first-century Judaism, then we have to relinquish an immediate connection between him and us, between this ancient Jewish messianic movement and the modern church.

Fonte: Vision – Fall 2005

Colocando a si mesmo acima da lei, Bush admite prisões secretas da CIA

Num claro descaso pelas convenções internacionais e colocando a si mesmo acima da lei, o presidente dos EUA admite pela 1ª vez que seu governo mantém prisões secretas e captura suspeitos de terror em outros países.

Leia na Folha Online: 06/09/2006 – 15h42: Bush admite prisões secretas da CIA e capturas fora dos EUA

Leia na BBC Brasil: 06 de setembro, 2006 – 19h53 GMT: Bush admite pela 1ª vez prisões da CIA fora dos EUA

Leia na BBC News: Wednesday, 6 September 2006, 19:21 GMT: Bush admits to CIA secret prisons