Sobre as lendas urbanas na web

Hocus pocus, tontus talontus, vade celeriter jubeo*

arapuca, armadilha, arteirice, artimanha, balela, batota, blefe, cambalacho, cilada, conversa, embromação, embuste, engodo, esparrela, falcatrua, farsa, fraude, fuxico, golpe, impostura, insídia, intriga, lábia, lambança, léria, logro, manha, manobra, maquinação, mentira, mutreta, patacoada, patifaria, patranha, perfídia, peta, potoca, pulha, raposice, ratoeira, trama, tramoia, trapaça, treta, truque, velhacaria…

Quatro sites interessantes sobre lendas urbanas na web:

:: Quatrocantos.com
Desvendando lendas, hoaxes e mitos da Internet desde 1999. Lendas urbanas, pulhas virtuais, boatos, desinformação, teorias conspiratórias, mentiras, vírus, cavalos de troia, golpes e muitas outras coisas que vagam pela Internet. Em português.

:: Boatos.org
Histórias “incríveis” de outros locais do mundo, sugestões de configurações para se proteger nas redes sociais e outras balelas aparecem diariamente na tela dos nossos computadores, tablets e celulares. O site analisa algumas dessas mentiras que são contadas online. Em português.

:: E-farsas.com
Com a intenção de usar a própria internet para desmistificar as histórias que nela circulam, o E-farsas.com nasceu no dia 1 de abril de 2002. Em 2011, passou a fazer parte do Portal R7, na área de entretenimento.

:: Snopes.com
Internet reference source for urban legends, folklore, myths, rumors, and misinformation. Em inglês.

* Hocus Pocus? Composição obscura de palavras usadas por um mágico para confundir sua audiência, para fazer seu truque funcionar mais facilmente sem ser descoberto. Foi o que explicou Thomas Ady em seu livro A Candle in the Dark, publicado em Londres em 1656.

“I will speak of one man more excelling in that craft than others, that went about in King James his time, and long since, who called himself, The Kings Majesties most excellent Hocus Pocus, and so was he called, because that at the playing of every Trick, he used to say, Hocus pocus, tontus talontus, vade celeriter jubeo, a dark composure of words, to blinde the eyes of the beholders, to make his Trick pass the more currantly without discovery, because when the eye and the ear of the beholder are both earnestly busied, the Trick is not so easily discovered, nor the Imposture discerned” (Thomas ADY, A Candle in the Dark: or, A Treatise Concerning the Nature of Witches and Witchcraft: Being Advice to Judges, Sheriffes, Justices of the Peace, and Grand-Jury-men, what to do, before they passe Sentence on such as are Arraigned for their Lives as Witches. London, 1656, 164 p.).

Deixe um comentário

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.