3 וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי אוֹר וַיְהִי־אוֹר׃ | |
Vayómer elohím yehí ór vayehi-ór | Pronúncia |
Vayyō’mer ’elōhîm yehî ’ôr vayehî-’ôr. | Transliteração |
Observando a análise do vocabulário de Gn 1,5, encontramos 8 substantivos. Vamos retomar 5 deles aqui.
Gn 1,5: cinco substantivos masculinos no singular absoluto
יוֹם | חֹשֶׁךְ | לָיְלָה | עֶרֶב | בֹקֶר |
dia | escuridão | noite | tarde | manhã |
substantivo masculino singular absoluto | substantivo masculino singular absoluto | substantivo masculino singular absoluto | substantivo masculino singular absoluto | substantivo masculino singular absoluto |
Fomos para a análise do vocabulário de Gn 1,1 e encontramos 4 substantivos. Vamos colocar um deles aqui.
Gn 1,1 tem um substantivo feminino singular absoluto: רֵאשִׁית princípio
Olhando a análise de Gn 1,2 encontramos 10 substantivos. Vamos observar 3 deles.
Gn 1,2: três substantivos de ambos os gêneros no singular absoluto
אָרֶץ | תְהוֹם | רוּחַ |
terra | abismo | vento |
substantivo de ambos os gêneros singular absoluto | substantivo de ambos os gêneros singular absoluto | substantivo de ambos os gêneros singular absoluto |
Continuemos em Gn 1,2 para observar outros dois substantivos.
Gn 1,2 tem dois substantivos masculinos no plural absoluto: אֱלֹהִים deuses [aqui usado como Deus] e מַיִם águas
Façamos uma visita a Gn 1,6 para observar um de seus 6 substantivos.
Gn 1,6 tem um substantivo masculino singular construto: תוֹךְ meio
Finalmente, vamos voltar a Gn 1,2 e seus 10 substantivos para a observação de mais um substantivo.
Gn 1,2 tem um substantivo de ambos os gêneros plural construto: פְּנֵי faces
O gênero dos substantivos
O hebraico só tem dois gêneros: masculino e feminino. Não existe o neutro. Mas alguns substantivos, especialmente os que indicam objetos inanimados, não têm uma definição precisa, podendo ser de ambos os gêneros.
O número dos substantivos
Em hebraico existe o singular, o plural e o dual.
Aqui, em Gn 1,1-8, não aparece nenhum caso de dual, mas ele é usado quando se nomeiam pares de objetos, como “mãos”, “orelhas”, “um par de sandálias”, “dentes” (duas fileiras de), “dois dias”, “duas vezes”. No dual o substantivo (e alguns numerais) recebem a desinência (sufixo) “áyim”. Assim: mão = yâd; mãos = yâdayim (pronuncia-se yadáim).
E há palavras que só existem no plural, como “céus” = shâmayim; “águas” = mayim ou “faces” = pânîm.
Gênero e número dos substantivos
Não existe uma terminação típica que indique o masculino singular, como se pode observar nos cinco casos acima de Gn 1,5.
O feminino singular é formado de diversas maneiras:
:. ou existe outra palavra diferente do masculino para dizê-lo, como “pai” = ’âbh e “mãe” = ’ēm ; “carneiro” = ’ayil e “ovelha” = râhēl
:. ou o feminino é formado por uma desinência âh acrescentada à palavra, como “cavalo” = sûs e “égua” = sûsâh (o âh do feminino singular é acentuado, sendo a pronúncia, portanto, sussá)*
:. ou, ainda, o feminino é formado por palavras que têm a terminação em tau, como é o caso da primeira palavra de Gn 1,1 רֵאשִׁית
O masculino plural tem a terminação típica de iym acrescentada ao singular, como se pode ver acima. Mas aquelas são duas palavras que não têm singular, portanto, exemplifiquemos com o citado “cavalo” = sûs que forma o plural “cavalos” com sûsîm.
O feminino plural, não presente em Gn 1,1-8, tem a desinência ôth, sendo, assim, “éguas” = sûsôth.
Só isso? Claro que não. Há palavras masculinas que possuem a desinência do plural feminino, enquanto há palavras femininas que recebem a desinência do plural masculino. É preciso aprender as palavras com o seu gênero, até mesmo porque muitas são o contrário do português. E muito do que foi dito aqui vale também para o adjetivo, como veremos oportunamente.
Estado absoluto e estado construto do substantivo
Nos exemplos em hebraico acima, tirados de Gn 1,1-8, a análise termina dizendo que os substantivos são absolutos ou construtos. O que é isso?
Vamos dar um exemplo com duas frases: “Ele é um homem” e “Ele é um homem de Deus”. Em hebraico:
הוּא אִישׁ | הוּא אִישׁ־אֱלֹהִים |
Ele [é] um homem | Ele [é] um homem de Deus |
Na frase “Ele é um homem” há independência da palavra “homem” em relação à primeira (“ele”). Por isso ela é dita como estando no estado absoluto.
Mas no caso da frase “Ele é um homem de Deus”, a palavra homem (אִישׁ) está fortemente unida à seguinte “de Deus”, formando uma só ideia, de modo que ela fica na sua dependência. Tão dependente que é unida pelo maqqēph. Esta palavra (“homem”) dependente da segunda (“de Deus”) é dita como estando no estado construto.
Já a palavra que está no genitivo – que em hebraico perdeu a terminação característica – “de Deus” está no estado absoluto.
Como nos dois únicos casos existentes em Gn 1,1-8 esta dependência não é tão evidente, vamos repetir com outro exemplo.
סוּס הַמֶּלֶךְ o cavalo do rei [ordem hebraica: cavalo o rei].
“Cavalo”está no estado construto, enquanto “do rei” está no estado absoluto. Observe que o artigo vem com a palavra em estado absoluto, embora pertença à palavra que está no estado construto. A palavra no estado construto nunca leva artigo.
Agora, as regras. É que quando um substantivo está em relação de dependência com outro, ou seja, em estado construto, suas consoantes e suas vogais podem sofrer alterações. Ainda bem que o substantivo que fica no absoluto não muda nada.
Regra 1 – A desinência do plural masculino (iym) ou do dual (ayim) passa a ter a forma ê. Como o caso de Gn 1,2 citado acima, penê thehôm, “faces do abismo”, ou o penê hammâyim no final do mesmo versículo. Com o já conhecido “cavalo do rei” fica assim:
סוּסֵי הַמֶּלֶךְ os cavalos [substantivo masculino plural construto] do rei [substantivo masculino singular absoluto].
Regra 2 – A desinência do feminino singular âh transforma-se em ath. Vejamos. “Lei” em hebraico é tôrâh. E “a lei do rei”? Como fica?
תּוֹרַת הַמֶּלֶךְ a lei [substantivo feminino singular construto] do rei [substantivo masculino singular absoluto].
Tem mais? Tem. Claro: os substantivos no masculino singular e no feminino plural não mudam sua forma no estado construto, como vimos em אִישׁ , por exemplo, mas são reconhecidos como estando neste estado pelo maqqēph, aquela espécie de hífen que os une à palavra seguinte.
* A palavra “noite” לָיְלָה , apesar de ter uma desinência típica do feminino, é apenas uma forma alongada de לָיִל , estando seu acento, respectivamente, em “láila” e “láil”.
Última atualização: 30.01.2018 – 16h23