Asterix em árabe e hebraico contribui para a paz

Asterix, o herói gaulês, teve um de seus álbuns traduzido, simultaneamente, para o árabe e o hebraico. A versão foi lançada no Salão do Livro de Paris (23 a 27 de março de 2007). Aí está a contribuição do intrépido guerreiro para a paz no Oriente Médio.

 

Astérix en arabe et en hébreu : les sangliers de la paix

Le premier album d`Astérix traduit simultanément en arabe et en hébreu a été présenté ce week-end au Salon du livre de Paris. L`idée des traducteurs est de lancer “une passerelle” entre les cultures… (RTN – Neuchâtel – Suisse)

 

Asterix ganha versões em árabe e hebraico

O herói dos quadrinhos Asterix deu sua contribuição simbólica para o entendimento no Oriente Médio no último fim de semana, com o lançamento simultâneo das traduções para o árabe e o hebraico de seu livro, na Feira Literária de Paris.

“A tradução nos abre para os outros, para todos os povos”, disse o sírio Jamal Shehayeb, que normalmente traduz trabalhos literários de Proust ou do poeta Lamartine.

No livro, os amigos do diminuto guerreiro galês “vivem em paz e amizade com todos os outros povos, desde que ninguém os incomode”, disse a israelense Dorith Daliot Rubinovitz, que costuma traduzir a obra do romancista francês Maupassant.

“Asterix chez Rahazade” é o título em francês do livro traduzido, que faz um jogo de palavras com Sherazade, a heroína e narradora dos contos das 1001 Noites.

Os dois tradutores disseram que tiveram que adaptar o texto à realidade, mas decidiram manter os javalis selvagens, que povoam a obra de Asterix, apesar das objeções religiosas de judeus e muçulmanos à carne de porco.

O sírio afirmou que um livro anterior de Asterix, traduzido para o árabe, usou “animais selvagens” no lugar de “javalis” para evitar ofender os fundamentalistas. Desde que foram criadas, em 1959, as histórias de Asterix foram traduzidas para 107 línguas e dialetos. (Folha Online: 27/03/2007 – 07h46)

 

Astérix editado em hebraico e em árabe em simultâneo
O primeiro álbum das aventuras de Astérix traduzido simultaneamente em árabe e em hebraico foi apresentado no fim-de-semana no Salão do Livro de Paris, com o objectivo de lançar “uma ponte” entre as duas culturas, segundo os seus tradutores. Trata-se de As 1001 Noites de Astérix, ou Asterix Chez Rahazade, no título original… (Diário de Notícias Online – Lisboa: 27/03/2007)

O Sepulcro Esquecido de Jesus e a Estatística

Para quem quiser ver algo realmente sério sobre os cálculos estatísticos presentes no caso do Sepulcro Esquecido de Jesus, há uma boa leitura em:

Bayes’ Theorem And The “Jesus Family Tomb”

Publication of the book The Jesus Family Tomb in late February, 2007, sparked a media firestorm. Could it be that the actual tomb of Jesus of Nazareth had been found in a suburb of Jerusalem? The book’s authors, Simcha Jacobovici and Charles Pellegrino, believed it has. The book was followed up by the showing of a related documentary on the Discovery Channel on March 4, 2007.

The reaction to the book/documentary was intense, and things got particularly hot around the blogosphere. A number of folks criticized the probabilities quoted by Simcha and Charlie in the book. Simcha and Charlie alleged that the odds were “600 to 1” that this is in fact the tomb of Jesus of Nazareth. As support, they cited the calculations of Prof. Andrey Feuerverger, of the University of Toronto.

I read the book as soon as I could get a copy and thought hard about the calculations presented there. Because I have extensive experience in computing probabilities of such “remarkable events,” I did my own set of calculations and posted them on this web site in an article titled Statistics and the Jesus Family Tomb. My conclusion was that the tomb seemed very unlikely to be the family tomb of Jesus of Nazareth.

The article quickly earned a lot of notice around the web, even getting me several mentions on the blogs of Dr. James Tabor and Dr. Mark Goodacre, two well-known New Testament scholars.

Shortly after my article appeared, I received an email from Jay Cost, a graduate student in political science at the University of Chicago. Jay had written an influential article on the Real Clear Politics web site noting the importance of Bayes’ Theorem to the issue. In his email to me, Jay reiterated his comments on Bayes’ theorem and also asked some pointed questions about my calculations.

That email prompted a long and intense discussion between me and Jay on the statistics of the Jesus family tomb. At first, I was skeptical of his comments, but after doing some analysis, I quickly decided that he was correct — there was more to say about the Jesus family tomb. After many hours of talking, we have fused his ideas with mine. I can now report our conclusions.

I should note that Jay also introduced me to Dr. James Tabor, one of the leading players mentioned in the book The Jesus Family Tomb. Prof. Tabor has strongly urged the academic community to give the tomb hypothesis a fair chance.

I agree. There is nothing to gain by dismissing the whole idea out of hand, merely because it was proposed by a documentary producer. Either the tomb once contained the body of Jesus of Nazareth or it didn’t. Dr. Tabor and I agree that the issue needs to be studied carefully, without fear of where it will lead. We disagree on a number of issues, but he has become a valued friend. Jay and James have also introduced me to a number of other experts on the subject. And a few other experts took the initiative to contact me. Those folks have helped me distinguish between points that are generally agreed on and points subject to judgment calls.

Downloads

Jay Cost and I have written a detailed report of our analysis and conclusions, which we have published as a PDF file titled: “He Is Not Here” Or Is He? Along with this article, I created a spreadsheet that does all the calculations described in our article. You can easily change the assumptions in the calculations by adjusting numbers in the spreadsheet to see how it affects the results.

Download the PDF document “He is Not Here” Or Is He? to read our detailed analysis.

Download the Excel spreadsheet JesusCalculations.xls to replicate our calculations.

The article is unfortunately a bit technical. If you don’t want to read through all the math, then this page will summarize the line of argument and show you some selected conclusions (cont.).

Etanol banhado a sangue, suor e morte

BID e irmão de Bush vão lançar pacote pró-etanol – Sérgio Dávila – Folha Online: 27/03/2007

O Banco Interamericano de Desenvolvimento e a Comissão Interamericana do Etanol lançam na segunda-feira, em Washington (EUA), a pedra fundamental para a formação de um mercado latino-americano de biocombustíveis.

A base para que esse mercado regional floresça será o investimento privado; entidades como o banco regional e a comissão multinacional entrariam apenas com amparo nas pesquisas e parcerias em projetos de melhoria de infra-estrutura.

O anúncio será feito pelo colombiano Luis Alberto Moreno, do BID, o ex-governador da Flórida Jeb Bush (irmão mais novo do presidente norte-americano) e o ex-ministro da Agricultura brasileiro Roberto Rodrigues na palestra “Em direção a um mercado hemisférico de biocombustíveis – O caminho à frente para o investimento privado”, no banco regional.

Os três criaram a comissão em dezembro último. Na ocasião, o trio divulga ainda amplo estudo encomendado pelo BID à Garten Rothkopf, empresa de consultoria baseada na capital norte-americana e comandada por David Rothkopf, ex-assessor econômico de Bill Clinton.

Intitulado “A Blueprint for Green Energy in the Americas” (Um Plano para a Energia “Verde” nas Américas), o relatório ainda está sendo mantido em sigilo, mas foi considerado por quem o leu como o mais amplo até agora já realizado sobre o assunto. Nele, a empresa faz um levantamento atual da situação da indústria latino-americana do biocombustível, indica como esse mercado deve estar em 2020 e faz recomendações estratégicas para que o setor cresça e se mantenha competitivo até lá.

Alguns dados já se tornaram públicos. O estudo estima, por exemplo, o total de investimento que será necessário para que o mercado avance globalmente, e quais países são candidatos prováveis para o novo dinheiro. No primeiro campo, a cifra foi revelada pelo próprio autor.

Segundo David Rothkopf, será preciso investir US$ 200 bilhões até 2020 para que os biocombustíveis consigam responder por 5% do mercado global de combustíveis –hoje, essa fatia não chega a 1%.

Para efeito de comparação, o plano anunciado no começo do ano pelo norte-americano George W. Bush, batizado “20 em 10”, prevê que 20% de toda a gasolina consumida nos Estados Unidos tenha sido substituída por biocombustíveis até 2010.

De acordo com o levantamento, desde que feitos os ajustes necessários, a região mais propícia a receber esse investimento será a América Latina. De novo, o próprio Rothkopf deu dicas recentes sobre essa conclusão. “Nesse sentido, a América Latina será o golfo Pérsico dos biocombustíveis, com a diferença, é claro, de que a região é um foco muito mais estável de energia”, comparou o analista durante reunião anual do BID, há alguns dias, na cidade da Guatemala.

De 50 países pesquisados, a consultoria diz que a maioria (39) já possui leis específicas que beneficiam algum tipo de biocombustível e mais da metade (27) conta com legislação prevendo a mistura do produto à gasolina, como no Brasil.

Fundo para etanol

Moreno deve anunciar que revisará a estratégia do BID para energias renováveis e o planejamento do trabalho do banco em países com grande potencial bioenergético, especialmente pequenos países latino-americanos.

Na reunião da Guatemala, Moreno havia adiantado que estudava a criação de um fundo especial para financiamento de projetos de biocombustíveis. “Vemos que nosso papel é apoiar projetos de infra-estrutura, pesquisa e desenvolvimento”, afirmou então.

O alvo são principalmente os países da América Central e do Caribe. Há um interesse estratégico do BID e de outras instituições multilaterais de barrar o avanço de Hugo Chávez numa região que tem despertado o interesse do venezuelano.

Já Jeb Bush deve defender mais uma vez a derrubada da tarifa de importação que os EUA cobram do etanol brasileiro, de R$ 0,30 por litro, em vigor até 2009.

 

Biocombustíveis são fraude, diz colunista do “Guardian” – BBC Brasil: 27/03/2007

Em artigo publicado nesta terça-feira no jornal britânico “The Guardian”, o jornalista e ativista ambiental George Monbiot afirma que utilizar biocombustíveis –como o álcool– para combater o aquecimento global “é uma fraude”.

“Se quisermos salvar o planeta, precisamos adiar por cinco anos os projetos em biocombustível”, defende Monbiot, conhecido por suas posições contrárias à globalização.

Para o jornalista, os programas de incentivo “são uma fórmula para desastres ambientais e humanitários”.

“Em 2004, eu alertava que biocombustíveis estabeleceriam uma competição entre os carros e as pessoas. As pessoas inevitavelmente perderiam: aqueles que podem pagar para dirigir são mais ricos que aqueles à beira da fome”, escreve Monbiot.

Para o autor, o Brasil é um exemplo que ilustra o “impacto” de se transformar recursos naturais em combustíveis.

“Produtores de cana-de-açúcar estão avançando sobre o cerrado no Brasil, e plantadores de soja estão destruindo a floresta amazônica. Agora que o presidente (americano, George W.) Bush acabou de assinar um acordo de biocombustíveis com o presidente Lula, deve piorar.

300: Ocidente versus Oriente?

O filme 300 entra em cartaz no Brasil na sexta-feira, 30 de março de 2007.

Veja, sobre isso, uma resenha do filme, escrita pelo Professor emérito de História Antiga da Pennsylvania State University, USA, Eugene N. Borza, e uma reportagem de CartaCapital sobre o espetáculo à parte que foi a divulgação do filme para os jornalistas no Rio de Janeiro.

O Prof. Eugene N. Borza chama a atenção para vários aspectos do filme, entre eles o aspecto histórico. Diz que sua fidelidade histórica não pode ser avaliada, já que ele não pretende ser historicamente preciso. O filme é uma fantasia, não uma reconstrução do que aconteceu no confronto entre espartanos e persas no ano 480 a.C. no desfiladeiro das Termópilas, na Grécia.

Por outro lado, diz o resenhista, história ou fantasia, neste filme, os asiáticos, particularmente Xerxes, são representados como a verdadeira encarnação do mal e da tirania, em oposição aos espartanos que representam a liberdade e a justiça. O Oriente é sórdido, mau, o lado escuro da força, enquanto o Ocidente representa a beleza e a luz. Ele considera esta dicotomia mais séria ainda, pois os dois lados, persa e grego, são historicamente injustiçados em suas motivações e ações pela distorcida fantasia que enfeita o filme e encanta os espectadores ocidentais.

Difícil é ver como uma postura destas poderia ser considerada politicamente correta, ou mesmo neutra, por parte de Teerã, nas atuais circunstâncias de confronto dos Estados Unidos e Reino Unido com o Irã. Para quem não se tocou, os iranianos atuais são os herdeiros dos persas antigos…

 

Spartans Overwhelmed at Thermopylae, Again – By Eugene N. Borza – Archeology: March 22, 2007

A technically exciting videogame of a film, 300 loses touch with a critical and moving event in Greek history.

Herodotus, the “Father of History,” told many good stories, but there are few tales in his repertoire that surpass his narrative of the last-ditch stand of the Greeks against numerically superior forces at the pass of Thermopylae in August, 480 B.C. A huge military force led by Xerxes, the Persian King of Kings, crossed the Hellespont from Asia into Europe, intent on the subjugation of Greece. Whether Xerxes intended this invasion as revenge for the Athenian victory over the Persians at Marathon a decade earlier or whether his expedition had been planned all along as the natural extension of Persian rule into Europe is still a matter of debate among modern historians. The Greek city-states were aware of the movement of Asian land and naval forces through the areas north of them. Greek representatives met and attempted to plan a defense against an army that may have numbered hundreds of thousands (precision in numbers is impossible). A dispute among the Greeks regarding their best defense was resolved thus: the Peloponnesians, led by Sparta, would build a wall across the Isthmus of Corinth in order to protect the cities of southern Greece. Athens, which was vulnerable, would be evacuated, and the powerful Athenian fleet would be used to engage and destroy the Asian naval forces, thereby depriving Xerxes of necessary support. But time was short, and an attempt to delay the relentless advance of Xerxes’ army was necessary to enable the Athenians to abandon their city and the Peloponnesians to build their defensive wall.

The choke point for the Persian advance was the pass at Thermopylae, where the main route south from northern Greece ran through a narrow lane between the sea and the steep slopes of Mt. Kallidromos. Heavy silting over the centuries has caused the coastline to recede some distance from the mountain, but the modern highway follows almost exactly the ancient coast line, and, at the western end of the pass, the ancient route was probably only a few yards from the sea. It was here that the Greeks decided to make their stand. A force of perhaps six to seven thousand Greeks, led by the Spartan king, Leonidas, made its way to Thermopylae, intent on delaying the Persian advance. For two days the Greeks, led by Leonidas and 300 of his fellow Spartans, maintained a furious defense against the invaders.

There can be no question about the bravery and determination of the Spartans who sacrificed themselves in order to delay the Persian advance.

Asian casualties were high, but the inexorable press of large numbers–plus the treachery of a local Greek who told the Persians how to circumvent the pass by a high mountain path–turned the tide against the Greek forces. Learning that he had been betrayed and was about to be surrounded, Leonidas dismissed most of his forces except for his Spartans and a few other Greeks, the latter of whom eventually fled the scene or defected to the Persians. The Spartans died to the man. There can be no question about the bravery and determination of the Spartans who sacrificed themselves in order to delay the Persian advance.

The pass at Thermopylae was the scene of several such engagements in antiquity and during later centuries, but the most dramatic example of history repeating itself occurred in April 1941. There was little hope that the juggernaut of the German army, led by tanks and bound for Athens, could be stopped by Allied troops. But there was hope that the advance of the Germans could be slowed in order to complete the evacuation of Athens by British and Greek forces. A small, determined band of ANZAC soldiers stationed themselves around the pass at Thermopylae, and for two days managed to slow the German advance, thereby permitting the successful evacuation of Athens. These brave Australians and New Zealanders escaped the Spartans’ fate, and lived on to fight again another day. The sacrifice of the Spartans at Thermopylae was commemorated in an epigram of the ancient Greek poet Simonides: “Go, stranger, and tell the Spartans that we lie here, obedient to their command.”

In 1955 the Greek Archaeological Service dedicated a plaque bearing Simonides’ words at the crest of a small hillock in the pass where Leonidas and his band probably made their last stand.

A wonderful story, to be sure, and fit for re-telling, which in modern times means film. In 1962, The 300 Spartans was released, featuring a very buff Richard Egan as Leonidas. Although it suffered from many of the flaws of the worst sword-and-sandal epics of that era, it attempted to recreate faithfully the politics, diplomacy, and military events that actually were part of the Thermopylae story. Now we have 300, a truly modern bit of movie-making that combines live actors playing against a digitized background.

To judge this film’s adherence to historical fact (insofar as we understand it) is to do it a disservice, for the film does not even pretend to be historically accurate. It is based on a graphic novel developed by Frank Miller and Lynn Varley, whose previous credits are mainly as comic book and graphic novel writers and illustrators. This film version of Miller and Varley’s graphic novel is the inspiration of director and co-writer Zack Snyder, who is said to have been deeply moved both by his childhood viewing of the 1962 The 300 Spartans and by the Miller-Varley graphic novel. Miller’s influence on Snyder appears to be profound. In the on-line production notes for the film Snyder is quoted as saying “Frank took an actual event and turned it into mythology, as opposed to taking a mythological event and turning it into reality.” That vision clearly absolves the filmmaker from any pretense of historical accuracy. In brief, this is a comic book version of Thermopylae writ large, utilizing all of the tricks of virtual reality and digitized magic. This film is not even science fiction, a genre based on an extension of reality. In fact, 300 is one step removed from sci-fi: it is fantasy. In a recent review of Oliver Stone’s Alexander epic, I suggested that there was a difference between historical inaccuracies based on ignorance and sloppy research, and deviations from historical accuracy based upon the film maker’s artistic vision: 300 falls into the latter category.

Leonidas’ motivation is not credible, even in a comic book. The actual Spartan stand at Thermopylae as a delaying action is both credible and historical.

But, for devotees of historical nitpicking: a few nits. There is no attempt to explain the complex issues faced by the Greek city-states confronting the Persian advance. Leonidas is portrayed as intending to take his 300 Spartans up to Thermopylae in order to defeat the Persians and fight for freedom. Setting aside the simple-minded ideology about liberty, reason, and justice (like other Greeks, the Spartans themselves had a long history of attempting to coerce if not actually enslave other peoples when it suited their interests), it is ludicrous to suggest that a great Spartan general like Leonidas would believe that 300 men could thwart the advance of tens–perhaps hundreds–of thousands of Asian troops. Leonidas’ motivation is not credible, even in a comic book. The actual Spartan stand at Thermopylae as a delaying action is both credible and historical.

The portrayal of the fighting is a mixed bag. The filmmakers decided to pare down the Spartan uniforms to their essential and symbolic features: helmet, cape, shield, greaves, and weapons. The result is heroic imagery, hoplites dressed in leather thongs and fighting without body armor. No Greek warrior would ever have stepped into battle without some sort of chest protector. But the fighting itself is dramatically portrayed. The actors had been well trained and the fight scenes carefully choreographed. Much has been made of the graphic violence–lots of spurting blood and decapitations–but I did not find this offensive or disturbing. It was all a product of the coordination between cinematographers and a sophisticated visual effects department, highly influenced by the graphic novel. Aside from some improbable feats of derring-do, the film portrayed the chaos and horror of close-combat infantry clashes with an approximation of reality not mentioned much by the writers of antiquity, but described so well by classicist Victor Davis Hanson in his 1989 book, The Western Way of War, Infantry Battle in Classical Greece. Details aside, one cannot help but admire the impressive technical achievement of this film.

The 300 are shown marching south out of Sparta whereas Thermopylae is north of Sparta.

There are other matters: Ephialtes, the local Greek who betrayed the Spartans at Thermopylae, is instead portrayed as a horribly deformed Spartan outcast whose perfidy results from Leonidas’ refusal to allow him to join in the action. He reminded me of nothing more than Charles Laughton’s portrayal of the title character in The Hunchback of Notre Dame.. Leonidas’ wife, Gorgo, about whom little is said in the ancient sources, is given an enhanced role to play at home while her husband was busy at Thermopylae. The internal political machinations in Sparta are pure invention. The pass at Thermopylae is shown as a very narrow cleft between vertical rock faces, more appropriate for the canyon country of southern Utah than to the actual topography of this region of Greece. The 300 are shown marching south out of Sparta (with Mt. Taygetos on the right) whereas Thermopylae is north of Sparta. Fantasy animals appear from time to time–a huge wolf-like creature confronting the boy Leonidas, and monstrous rhinocerous creatures and elephants at Thermopylae. This is far-fetched stuff, and it bordered on the amusing as the Greeks forced the elephants off high cliffs to fall into the sea. I was not as much concerned about the actual absence of such cliffs at Thermopylae as I wondered how in the world Xerxes transported those elephants across the Hellespont. Of course, they may have come by ship. …Enough of this.

The Asians, in particular Xerxes (chillingly played by the Brazilian actor Rodrigo Santoro), are portrayed as the embodiment of evil and mindless tyranny, as opposed to the Spartans who represent freedom and justice. This stark dichotomy is unfortunate. It is an unnecessary misrepresentation of both Persians and Greeks to have set up both sides in unrelieved black and white: the East as sordid, evil, and dark, while the West represents beauty and light. I do not read into this, as some have, a subliminal commentary on current events, but I’ll bet that this film will not be shown in Tehran. Indeed, the racist implications of the film have already been condemned by Iranians who have not even seen it. And Leonidas (dramatically portrayed by the Scottish actor Gerard Butler) became more single-dimensioned as the film wore on. There were early sparks of humanity in Leonidas’ relationship with his wife and son, and in his efforts to persuade both men and gods of the importance of his mission, but he eventually became transformed into a simple killing machine. This is to be regretted, as Butler is a skilled actor encumbered by a pedestrian script. Only occasionally did the cardboard characterizations yield to some humanity: at the conclusion of the initial phase of the struggle at Thermopylae–which resulted in huge Persian losses–one Spartan turned to another and remarked, “A helluva good start.” And there was a touching moment when a Spartan officer, having witnessed the decapitation of his son in the struggle, commented that his grief was compounded by the fact that he had never told his son how much he loved him. The film would have benefited from more such human touches.

There is the answer Leonidas gave to Xerxes’ demand that the Spartans lay down their arms: “Come and take them.”

The screen writers did their homework in preserving many famous sayings attributed to the Spartans, who were noted in antiquity for their “laconic” style of speaking. Plutarch, the Greek writer of the Roman period, wrote a long essay, “Sayings of the Spartans,” and the film’s writers appear to have read through these. For example,on two occasions when the sky was darkened by the dense shower of Persians arrows, Spartans quipped “Well, we’ll just have to fight in the shade.” Spartan mothers are said to have instructed their sons to “Come back carrying your shield, or being carried upon it.” In the film Gorgo thus enjoined Leonidas. And there is the answer Leonidas gave to Xerxes’ demand that the Spartans lay down their arms: “Come and take them.” In Greek the phrase is molon labe. It is part of an inscription that adorns a colossal statue of Leonidas that can be found near the center of modern Sparta. The screenwriters put the words into Leonidas’ own mouth when the Persian envoys demand surrender, even though Herodotus has the exchange between Xerxes and Leonidas in written messages. For dramatic reasons I rather liked the film version. In sum, 300 cannot be taken seriously as an historical epic. It reveals no insights into the history of the long-term struggle between Greeks and Persians beyond the well-known fact that the Spartans were excellent fighters.

It tells us nothing about the relationships among the Greeks themselves. It is inaccurate in its depictions of myriad details. And it does history and the Persians a real disservice in portraying the Asians entirely as degenerates. The standard disclaimer in the final credits tells us that any resemblance to real persons living or dead is coincidental and unintended. Rarely has a disclaimer been more accurate.

The film is technically exciting and dramatically dumb. It may deserve recognition for its combination of live action with computer-generated virtual reality. But it fails as a film because so many competent actors are hindered by a mediocre script derived from comic book-graphic novel lines and by the constraints of the live-plus-digital format. It is a bold and dramatic concept, and probably appeals most to those interested in video games and fantasy stories. It is one-dimensional, and in that sense is true to its graphic novel origins. Several commentators have suggested that the hybrid technique is the wave of the future. I certainly hope not, except as a niche category of film making.

Their greatest crime is that they reduced to a dehumanized video game one of the most moving events of Greek history.

In the end I leave it to others to determine whether it is good entertainment. Clearly the public thinks that it is. Its opening weekend in the U.S. produced the third highest box office receipts for any R rated film in history, and during the first ten days of release in Greece a half million tickets were sold. (That is about five percent of the total population!). I am informed by an Athenian friend that the film is being shown in all the theaters in multiplexes and that theaters in small towns are offering midday and midnight performances. It has already become a cult item among a certain segment of the U.S. population, perhaps the videogame and graphic novel crowd. One can only speculate about the sociological and political implications of that kind of response. In the opinion view of this reviewer, however, those who created this film were so immersed in technological innovation that they lost sight of the human values that made this such a good story in Herodotus. Their greatest crime is that they reduced to a dehumanized video game one of the most moving events of Greek history. It is perhaps a mark of my devotion to the Archaeological Institute of America and this ARCHAEOLOGY web site that I sat through the entire two hours of 300.

Eugene N. Borza is professor emeritus of ancient history at Pennsylvania State University.

 

Talents em Copacabana

O lançamento de 300 de Esparta mostra como um sucesso é construído

Eles são sempre chamados talents. E quem não souber o que é talent, que providencie um dicionário. Nas junkets dos blockbusters, com entrevistas em formato round-table e première no red carpet, muitas são as expressões estrangeiras. Prática consagrada dos grandes estúdios, a junket, trocando em miúdos, é um evento destinado a reunir jornalistas dos mais variados veículos e países para a divulgação de um filme embalado para o sucesso. A palavra junket também pode designar piquenique ou festa.

Pois aconteceu no Brasil, pela primeira vez, uma junket de porte e feições internacionais. Na segunda-feira 19 e na terça 20, cerca de 60 jornalistas latino-americanos reuniram-se no suntuoso Hotel Copacabana Palace, no Rio de Janeiro, para acompanhar o talent tour do filme 300 de Esparta, que entra em cartaz em 550 salas do País na sexta-feira 30. O primeiro dia foi reservado para jornais e revistas. O segundo, para as tevês.

Se a estratégia é velha conhecida dos jornalistas da área cultural, o mesmo não se pode dizer do público. Explicitar esses mecanismos invisíveis é uma boa maneira de compreender de que modo um filme é preparado como produto para consumo. Estouro nas bilheterias norte-americanas, com 130 milhões de dólares arrecadados em duas semanas, a história em quadrinhos de Frank Miller estréia sob a aura de novidade, de “algo como você nunca viu”, como repisaram diretor, atores e produtores durante as entrevistas.

Autodefinições animadas de um lado, confetes de outro, as entrevistas soam a encontro de fãs com ídolos. Se, em outros tipos de reportagem, os entrevistados ficam à mercê dos jornalistas, que definem o assunto a ser abordado e não raro transformam duas horas de conversa numa única (e por vezes desconexa) frase, quando se tem à mesa um talent, leia-se diretor e atores, a lógica é inversa.

Cabe à distribuidora, neste caso a Warner Bros., a definição de quem fala com quem, a que horas e por quanto tempo. De modo subliminar, o próprio tom da entrevista é dado de antemão, por meio da atmosfera criada. As instruções foram passadas no momento do convite e reiteradas quando os jornalistas chegaram ao hotel em que se hospedaram, o Excelsior Copabacana, de domingo para segunda-feira. Algumas das regras:

– As entrevistas terão 20 minutos.

– Não serão permitidas solicitações de fotos, salvo na sessão oficial de fotos da junket.

– Não serão permitidas solicitações de autógrafos.

– Perguntas que abordem aspectos da vida pessoal dos atores e/ou do diretor não serão permitidas.

Normalmente realizada no México ou em Los Angeles, a junket veio parar no Brasil, muito provavelmente pela presença de Rodrigo Santoro no elenco, como o Rei Xerxes, o persa que Leônidas e seus 300 homens tiveram de enfrentar na duríssima Batalha de Termópilas.

“Atores internacionais fazem parte da globalização e contribuem para que o filme viaje melhor”, explica José Carlos Oliveira, diretor-geral da Warner no Brasil. “Tentamos fazer a junket do Superman no Brasil, mas acabou sendo no México. Que eu me lembre, nunca houve nada desse porte aqui. Acho que inauguramos uma nova fase.”

O produtor Gianni Nunnari atrela a escolha do Brasil à presença de Santoro no elenco. Estaria a escalação do ator ligada à tentativa de aumentar o público por aqui? “Completamente. Essa foi a nossa intenção inicial ao ter Rodrigo”, diz, num ato falho logo corrigido. “Quer dizer, em primeiro lugar, é porque ele é um ator fantástico, jovem e profissional. Depois, também pensamos que seria ótimo ter alguém da América do Sul, que isso ajudaria o filme a ter mais público.”

Isso só as bilheterias dirão. Mas é certo que um evento como o de Copacabana dá ao filme extraordinários níveis de visibilidade. Difícil que algum brasileiro não tenha ouvido falar de 300 nos últimos dias. Da capa do caderno de cultura do jornal O Globo ao programa Super Pop, de Luciana Gimenez, na RedeTV!, Santoro e seus companheiros de filme desfilaram soberanos.

“Acho que temos uma relação de parceria com a imprensa, até porque temos conteúdo a oferecer”, diz Oliveira. “Se organizamos as mesas e estipulamos o tempo, é para fazer com que o maior número possível de jornalistas fale do filme. É apenas um contrato e participa quem aceita. Não temos preocupação alguma com o controle de conteúdo.” Nem seria preciso. O clima durante as entrevistas é amistoso. São comuns lances de tietagem.

O formato round-table consiste na reunião de cinco ou seis jornalistas numa mesa – redonda, de fato – à qual os entrevistados se sentarão. Pela sala, passa também alguém da Warner, cronômetro pendurado no pescoço a controlar os minutos. À mesa em que CartaCapital foi colocada, estavam também jornalistas da Folha de S.Paulo, do site Herói, do Jornal do Vídeo e da Folha de Alphaville. Um veículo acaba por neutralizar o outro.

Exemplo: perguntas sobre a polêmica internacional em torno do filme, que foi acusado pelo governo iraniano de demonizar seu povo e que tem um discurso final que remete à fala de Bush e suas justificativas para a invasão do Iraque, não vingavam. O diretor Zack Snyder chegou a dizer que não tinha essa intenção: “O filme não é ofensivo, até porque não se pretende um relato da história, como um filme como A Paixão de Cristo. Eu também não queria que o Leônidas parecesse o Bush e lamento que, no mundo atual, a expressão ‘lutar pela liberdade’ tenha se tornado quase obscena. É como se a idéia de lutar pela libertação de um povo fosse uma coisa ruim em si”.

Snyder, um diretor vindo da publicidade e hábil no discurso como um bom vendedor, parecia disposto a falar de política. Mas, enquanto concluía a fala sobre Bush, um jornalista atalhou: “Conte como foi o seu encontro com Frank Miller”. Agradecimentos pelo filme e gargalhadas à farta tornam compreensível a regra “não pedir autógrafos”.

Santoro contou como o projeto “chegou às suas mãos”, como “ganhou peso para fazer o papel”, relatou a “experiência de trabalhar no fundo azul” e até de depilação falou: “Eu tentei, mas não consegui. Tenho o maior respeito pelas mulheres, depois disso. Só consegui com gilete”, relatou, sob generosas risadas.

Vindo de junkets em Berlim, Los Angeles, Nova York e Londres, o ator diz que o procedimento é sempre o mesmo. “Eu recebo um papel dizendo o que a assessoria de imprensa decidiu. Não tenho o menor controle das entrevistas. Descobri ontem, olhando uma lista, o que eu ia fazer hoje”, diz, voz tão gentil quanto distante.

A atriz britânica Lena Headey, que vive a mulher de Leônidas, confessou, despachada: “Ah, são sempre as mesmas perguntas… Como é fazer um papel feminino num filme masculino? Mas vocês trabalham em veículos diferentes, não?” Quem participa de uma round-table deve entrevistar todos os talents. No Copacabana Palace, deram entrevistas o diretor Snyder, Santoro, Lena e Gerard Butler (rei Leônidas), que conta as histórias que acha boas, mesmo que elas tenham pouco a ver com a pergunta feita.

Ao fim da minimaratona de entrevistas, sempre na presença de um tradutor, pouco utilizado, houve uma pausa para o almoço e uma pergunta, a princípio, misteriosa: “Você tem one-to-one?” One-to-one? Alguns segundos e a charada está desvendada. Tratava-se de uma entrevista individual. Não, não havia one-to-one.

Encerrada a conversa com os talents, fica a sensação de que, com tantas frases positivas sobre o filme, é difícil alguém não se convencer de que se trata de algo realmente fantástico. Isso, muito provavelmente, explica certa homogeneidade na cobertura. A mensagem ali abrigada parece ser: contra o sucesso ninguém pode.

“Se ninguém tivesse gostado do filme, eu não ligaria. Fiz o filme para mim mesmo. É um filme egoísta. Acho o filme hilário, é uma história em quadrinhos e não finge não ser. Não é para levá-lo a sério. Acho que é por isso que todo mundo está adorando”, diz, sem modéstia, Snyder.

“Tudo é marketing neste mundo”, assente o produtor Nunnari. “Sabemos o que a mídia representa e por isso temos viajado o mundo. A mídia tem sido fantástica em termos de apresentar o filme e divulgá-lo para o público. Mas, quando você tem um bom produto, fica mais fácil o marketing. Se as pessoas não gostassem do filme, não seria tão fácil divulgá-lo.”

O outro produtor, Mark Canton, que já presidiu a Warner, a Columbia e, hoje, tem a própria empresa, também não se furta ao auto-elogio. “Este filme nos lembra de que, se corrermos riscos e fizermos coisas como as pessoas nunca viram antes, temos chance de um grande sucesso.” Ele diz que, ao contrário dos épicos tradicionais, que costumam cair no gosto, sobretudo, do público masculino, 300 de Esparta é “para todos”. E enumera: “As mulheres vão gostar, porque há muitos homens bonitos na tela. Além disso, o papel é forte. Para os adolescentes, será o filme mais bonito que eles já viram, visualmente falando”.

Canton faz questão de pontuar que a Warner fez um incrível trabalho de marketing. “Aqui no Rio, você tem banners do filme na praia, a campanha é brilhante. Mas o que existe dentro dessa embalagem é muito bom. As pessoas amam o filme. Elas não querem saber o que a crítica diz. Elas, simplesmente, querem ver.”

Sobre a leitura política que a imprensa estrangeira tem feito da história, o produtor rebate: “Acho, sinceramente, que quem diz isso (que o filme defende a guerra contra os islâmicos) deveria se preocupar com coisas mais importantes do filme”, diz. “Ele é baseado numa incrível história de Frank Miller, que se passa 2 mil anos atrás. Não acho que temos de nos preocupar com essas ofensas. O filme é uma fantasia, como O Senhor dos Anéis”, diz, enquadrando o mundo pelas lentes da diversão. A polêmica, no fundo, não pode ser revertida em cifrões? Canton ri: “Você é jornalista. Você sabe disso. É claro que ajuda. Quanto mais barulho, mais interesse”. No caso dos blockbusters vale, sem dúvida, a máxima “falem mal, mas falem de mim”.

Fonte: Ana Paula Sousa – CartaCapital de 27 de março de 2007 – Ano XIII – Número 437